I just never understood How a man who died for good Could not have a day that would Be set aside for his recognition, Because it should never be Just because some cannot see The dream as clear as he that they should make it become an illusion, And we all know everything That he stood for time will bring For in peace our hearts will sing Thanks to Martin Luther King, Why has there never been a holiday Where peace is celebrated all throughout the world, The time is overdue For people like me and you Who know the way to truth Is love and unity to all God’s children It should be a great event, And the whole day should be spent In full remembrance Of those who lived and died for the oneness of all people, So let us all begin We know that love can win Let it out don’t hold it in Sing it loud as you can, Happy birthday to you Happy birthday to you Happy birthday …. Maroon 5 - Sunday Morning マルーン・ファイヴ - サンデー・モーニング  世界で1億枚以上のセールスを誇るアメリカのポップ/ロックバンド マルーン5のデビューアルバム「Songs About Jane」(2002年) に収録されている曲です。 同アルバムの4枚目のシングルとして、2004年11月にリリースされました。 ), Movie Star [UK CD #1] (映画スター 【 英国 CD #1 】), You Gotta Go There to Come Back [Japan Bonus Track] ([日本ボーナス トラック] を戻ってそこに行くことを得た), You Gotta Go There to Come Back [Bonus DVD] ([ボーナス DVD] を戻ってそこに行くことを得た), You Gotta Go There to Come Back (そこに戻って行くことを得た), Since I Told You It's Over, Pt. of my heart, I just called to say I love you And I mean it from the bottom of my heart. Ooh yeah ハッピーバースデー…, 全ての人類が団結するんための キーポイントは分かってる それはあなたが、遠い昔に 見ていた夢の中にある それは、団結を信じている 人々の心の中に 生きている 俺達はその夢を 現実のものにするんだ, 【歌詞和訳】Be the light – ONE OK ROCK – Captain Harlock |ビー・ザ・ライト(その光となれ) – ワン・オク・ロック – キャプテン・ハーロック主題歌. And I mean it from the bottom of my heart, of my heart, I love you form the bottom of my heart, No chocolate covered candy hearts to give away, 各行ごとに1月(正月)2月(バレンタインデー)3月(春の訪れ)といった祝うべき出来事を挙げている。, No wedding Saturday within the month of June, ジューン・ブライドという言葉もあるが、特に欧米では「6月の花嫁は幸せになれる」と縁起の良い季節である。, Made up of these three words that I must say to you, というのが文の骨子で「something」を後ろから修飾する形容詞「true」に過去分詞「made up ~」が続いている。, And I mean it from the bottom of my heart, No harvest moon to light one tender August night, Not even time for birds to fly to southern skies, No giving thanks to all the Christmas joy you bring, 順に、10月(てんびん座生まれは9月23日~10月23日)11月(10月末~)12月(クリスマス)を指している。, To fill your heart like no three words could ever do, ここでも「what it is」は名詞節で、今回は動詞の「is」が「to」の前に省略されてるとすれば, 「though old so new(古くとも新しい)」は挿入句で「what it is」を補足してる。, 「be to V」は「運命・予定」の意を担う(と考えたが、特に目立った訳出はしなかった), 今まで伝えてきた3つの言葉とは比較にならないくらい、君の心を満たす言葉さ、ということ。, と言った具合に、各月の祝い事や習わし、人々が心地よいと感じるものを列挙しています。, とは違った、もっと本気の何かが宿った「I love you」という3語なのかなと感じました。, ピンと何か気づきを得た自分が、君にこれから伝える「I love you」は一味違うんだ、というニュアンスかと感じました。, =スマホのアプリを利用すると、歌詞のチェックなども簡単に行えます。Apple Musicも利用していましたが、Amazonの方がプレイリストが充実していて、自分好みの新しい音楽に出会いやすいです。, 『心の愛』スティーヴィー・ワンダー 歌詞和訳|『I Just Called to Say I Love You』Stevie Wonder. Stevie Wonder - Part-Time Lover スティーヴィー・ワンダー - パートタイム・ラヴァー  アメリカのミュージシャン スティーヴィー・ワンダーの20枚目のアルバム「In Square Circle」に収録されている曲です。 同アルバムの最初のシングルとして1985年9月にリリースされ、全米チャート1位を獲得しました。 And I mean it from the bottom of my heart, of my heart, I just called to say how much I care, I do To fill your heart like no three words could ever do, I just called to say I love you I just called to say how much I care, I do No autumn breeze And I mean it from the bottom of my heart I just called to say I love you (I just called to say, I just called to say I love you) I just called to say how much I care, I do (I just called to say, I just called to say I do) 今回は、スティービー・ワンダーの名曲「I Just Called To Say I Love You / 心の愛」を紹介したいと思います。併せてスティービー・ワンダー自身についてや歌詞から英語フレーズについても紹介していきたいと思います。. No Halloween 君がいてくれたからだよロンディ . I just called to say I love you (I just called to say, I just called to say I love you) No giving thanks to all the Christmas joy you bring No warm July 初めて聴いた … And I mean it from the bottom of my heart, I just called to say I love you 2), Since I Told You It's Over, Pt. Maroon5(マルーン5)「Makes Me Wonder(メイクス・ミー・ワンダー)」の歌詞和訳です。単語の意味・文法の解説も含みます。相手を裏切った挙句「本気でお前に惚れてんのかな」と考えてしまったから、別れようぜという悪魔的な曲です。 No autumn breeze Can we sing it one more time please No falling leaves I just called to say how much I care, I do In fact here's just another ordinary day, No April rain In fact here’s just another ordinary day, No April rain 降り注ぐスパンコールの雨 よく目を凝らせば 僕の愛が吹きこぼれた泡だ笑えるね. 君がこの子を宿してくれたからだ . Can we sing it one more time please. ああいつからだろう 上手く笑えずに俯き歩いてた 幼い頃には憧れ真似てた ヒーローにはなれなかったよ, そんな時見つけた 踏みつけられて咲き誇る花達 気付かせてくれた こんな日々にでも意味はきっとあること, 雁字搦めの心臓も まだ僕を諦めないでくれた 永遠のように思えた夜も 陽は手を伸ばした, 世界中が恋するような夢を見せて 永遠に覚めない 鳴り止まない 響き続けるような そんな歌, 傷つくのは嫌で 嘘つくのも嫌で 耳を塞ぐうちに聴こえなくなっていた 自分が叫んだ 枯れた助けての声, 回る回る めまぐるしく 目が眩むようなこんな世界で 雨上がり虹がかかるような 喜び数えた, 聞いてよワンダー 彷徨う僕らここまで来たよ 同じ空見上げればもう大丈夫 そんな風に肩を組みながら, たった一つだけ与えられた この命何が残せるだろう そこに理由が生まれたとしたら 意味をくれたのは 君だ, 大丈夫さワンダー いつまででも傍にいるよ 君がくれた奇跡 その続き見たいんだ 君と一緒に, 世界中が恋するような夢を見せよう 永遠に覚めない 鳴り止まない 響かせ続けていこう この歌を. I just called to say how much I care, I do And I mean it from the bottom of my heart, of my heart, But what it is, is something true I just called to say how much I care I just called to say I love you Without you who conceived the one. Wonder-5 (ワンダー 5) 歌詞. – スティービー・ワンダー. You know it doesn’t make much sense There ought to be a law against Anyone who takes offense At a day in your celebration, Cause we all know in our minds That there ought to be a time That we can set aside To show just how much we love you, And I’m sure you would agree It couldn’t fit more perfectly Than to have a world party on the day you came to be. And I mean it from the bottom of my heart, of my heart. Other? No chocolate covered candy hearts to give away I just called to say I love you 2020.04.26. No warm July 1), Maybe Tomorrow [UK CD #2] (多分明日 [英国版 CD #2]), Maybe Tomorrow [UK CD #1] (多分明日 [英国 CD #1]), Just Enough Education to Perform (実行するだけで十分な教育), Performance & Coctails [Bonus CD] [Bonus Tracks] (パフォーマンス ・ カクテル [ボーナス CD] [ボーナス トラック]), I Wouldn't Believe Your Radio (I Wouldn't Believe Your Radio), Sweet Georgia Brown-14 (スウィート ・ ジョージア ・ ブラウン-14), The Jazz & Swing Collection (ジャズ ・ スイング コレクション), Fly International Luxurious Art-1 (飛ぶ国際豪華なアート 1).