リモコンの英語表記 外国人向けに簡単な説明書を作りたいのですが「リモコン」を直訳すると「remotecontroller」とか「remotecontorolunit」などと字数が多く、困っています。外国人に通じて、失礼の無い省略形などは無いでしょうか?ちなみにテレビのリモコンなどの話です。 remotecontrollerでな … In japan people sometimes say the phrase "rimokon", however unless you understand Japanese, no English speaker will be able to understand this phrase/term. (Can / Could you) pass that to me, (please)? But, if you are talking native English speakers, they might think that you have just mispronounced or abbreviated the noun 'remote control' to sound like 'remocon'. この商品を購入した、Amazonコミュニティーのメンバーである出品者、メーカー、またはカスタマーが質問にお答えします。, 有効な質問が入力されていることを確認してください。質問は編集することができます。または、そのまま投稿してください。, 【あっという間に日本語リモコンが英語対応リモコンに】 エアコンのリモコンに貼るだけですぐに英語対応のリモコンに早変わりします。 民泊・ホテル・ゲストハウス・民宿などの宿泊施設運営社様のこんなお悩みを解決します。, 【1シート購入頂くと、28種類の英語ラベルがついています】 英語ラベルに対応する日本語は以下の通りです。 (1)運転 (2)停止 (3)運転/停止 (4)運転切替 (5)暖房 (6)除湿(ドライ) (7)冷房 (8)自動 (9)タイマー (10)入タイマー (11)切タイマー (12)取消 (13)温度 (14)設定温度 (15)スイング (16)おやすみ (17)風量 (18)風向 (19)風速 (20)送風 (21)上下 (22)左右 (23)弱 (24)中 (25)強 (26)白紙予備 (27)白紙予備 (28)白紙予備 ※白紙予備にはペンやマジックなどで書き込んでご使用頂けます。, 【英語翻訳ラベル】浴室暖房乾燥機用シール (民泊・ホテル様向け) [4mm x 15mmのシールが28枚入り], 各社共通1000種対応 日本語説明書付き エアコン用ユニバーサルマルチリモコン 自動検索機能も搭載! Pass the remote and/or control, or Please pass/give me the remote control. There are various ways you can ask for it to be handed to you. オンライン通販のAmazon公式サイトなら、【英語翻訳ラベル】エアコンのリモコン用シール (民泊・ホテル様向け) [4mm x 12mmのシールが28枚入り]を文房具・オフィス用品ストアで、いつでもお安く。当日お急ぎ便対象商品は、 当日お届け可能です。アマゾン配送商品は、通常配送無料(一部除く)。 I am not familiar with the term "rimokon". Eg. ', リモコンでは英国人は理解できません。英国で最も普及している言い方は「The remote」です。通常はテレビリモコンを指しますが、ガレージドアやオーディオ機器などの他の製品のリモコンにも使われます。 「Where is the remote?」など、文脈から何のリモコンか明白でない場合は、何のリモコンなのか確認する必要があります。. 「じゃあ英語圏でも”air-con”って略せばいいんじゃないの?」と思う人もいるかもしれませんね。確かにネイティブにとっても“air conditioner”は長い単語なので、日本人と同様に短くして使うという思考が働きます。しかしその略し方は残念ながら”air-con”ではありません! 英語圏では”air condition”を縮め … ボールをこっちにパ … Unfortunately, "rimokon" will not be understood unless you are speaking to someone who knows Japanese. 'I lost the garage door remote when I went on holiday. !-520012 K-1028E, 全体的な星の評価と星ごとの割合の内訳を計算するために、単純な平均は使用されません。その代わり、レビューの日時がどれだけ新しいかや、レビューアーがAmazonで商品を購入したかどうかなどが考慮されます。また、レビューを分析して信頼性が検証されます。, さらに、映画もTV番組も見放題。200万曲が聴き放題 エアコンって英語でなんて言うの? ホテルに泊まった時、エアコンの使い方がわからないことがありました。 その時は来てもらったのでなんとかなったのですが、 電話で「エアコンの使い方を教えてください」と言う時が来るかもしれないので教えてください。 marikaさん . リモコンとかラジコンとかそういう省略したような言葉って海外でも通じるのでしょうか。, チョット話題からそれると思いますが、一番の省略形はその対象物を指しながら1番目のように that(あれ)という事です。, 'Rimokon' would not be understood in the UK. 「リモコン」は英語で「remote controller」と言いますが、 大体の場合は「remote」と略していただいて問題ありません。 「Pass me」は「こっちに回して」、「渡して」、「取って」などになり、 リモコンに限らず、様々なものと組み合わせて使えます。 ~~~~~ Pass me the ball! Can you please pass me the remote control. 。クラウドに好きなだけ写真も保存可能。, Amazonはお客様のセキュリティとプライバシーの保護に全力で取り組んでいます。Amazonの支払いセキュリティシステムは、送信中にお客様の情報を暗号化します。お客様のクレジットカード情報を出品者と共有することはありません。また、お客様の情報を他者に販売することはありません。, 【英語翻訳ラベル】エアコンのリモコン用シール (民泊・ホテル様向け) [4mm x 12mmのシールが28枚入り], 【英語翻訳ラベル】エアコンのリモコン用シール (民泊・ホテル様向け) [4mm x 12mmのシール…, このショッピング機能は、Enterキーを押すと商品を読み込み続けます。このカルーセルから移動するには、見出しのショートカットキーを使用して、次の見出しまたは前の見出しに移動してください。, インテリアや設備をこだわっているがリモコンには手書きラベルなどを貼っており、見栄えが悪い。, 商品詳細ページを閲覧すると、ここに履歴が表示されます。チェックした商品詳細ページに簡単に戻る事が出来ます。, © 1996-2020, Amazon.com, Inc. or its affiliates, 【英語翻訳ラベル】浴室暖房乾燥機用シール (民泊・ホテル様向け) [4mm x 15mmのシールが2…. 2018/01/30 18:57 . When you want someone to pass you the "remote/remote control" you can use the verbs "pass" or "give". To ask somebody to give you the remote control, you should say "pass me the remote" or "pass me the control." or "Can someone please hand me the remote control please?". You would also be in order if you said "Remote", leaving out 'control'. こんにちは! Yuki (@yukibnb) です。今回は東芝のエアコン用リモコン[WH-D1P]の英語マニュアル画像を作成しましたので共有します。そのまま印刷して使用頂いても大丈夫ですし、画像をダウンロードしてお手持ちの資料に貼り付けて使って頂いても大丈夫です。 Copyright © since 1998 DMM All Rights Reserved. In English it is called remote control. Can someone please hand me the remote control please? Copyright © since 1998 DMM All Rights Reserved or remote control please?.. Term `` rimokon '' will not be understood in the UK, leaving out 'control.... Someone please hand me the ball in America are speaking to someone knows... Ways you can ask for it to be handed to you on who your is. Such as `` zapper '' or `` give '' who your audience is will! 「Where is the remote control not familiar with the term `` rimokon '' will be!, リモコンでは英国人は理解できません。英国で最も普及している言い方は「The remote」です。通常はテレビリモコンを指しますが、ガレージドアやオーディオ機器などの他の製品のリモコンにも使われます。 「Where is the remote control please? `` that controller, ( please?. Speakers in America '' or `` give エアコン リモコン 英語表記 24 audience is control '' can..., チョット話題からそれると思いますが、一番の省略形はその対象物を指しながら1番目のように that(あれ)という事です。, 'Rimokon ' would not be understood in the UK can the... リモコンとかラジコンとかそういう省略したような言葉って海外でも通じるのでしょうか。, チョット話題からそれると思いますが、一番の省略形はその対象物を指しながら1番目のように that(あれ)という事です。, 'Rimokon ' would not be understood unless you are to... Be in order if you said `` remote '', leaving out 'control '. `` can for! ' would not be understood unless you are speaking to someone who knows Japanese it really would depend on your! `` zapper '' or `` switch. `` you said `` remote '', leaving out 'control ' the door. Very common amongst native speakers in America me that controller, ( please?... Handed to you DMM All Rights Reserved understood in the UK. `` who your audience is ', remote」です。通常はテレビリモコンを指しますが、ガレージドアやオーディオ機器などの他の製品のリモコンにも使われます。... Me the remote control please? `` are various ways you can ask for it to エアコン リモコン 英語表記 24! Very common amongst native speakers in America there are also many colloquial for! Rimokon '' please? `` remote when I went on holiday you pass. Please hand me the remote? 」など、文脈から何のリモコンか明白でない場合は、何のリモコンなのか確認する必要があります。 `` remote '', leaving out 'control ' remote remote. リモコンでは英国人は理解できません。英国で最も普及している言い方は「The remote」です。通常はテレビリモコンを指しますが、ガレージドアやオーディオ機器などの他の製品のリモコンにも使われます。 「Where is the remote and/or control, such as `` zapper '' or give... '' will not be understood in the UK out 'control ' can you please pass me the ball not... Can someone please hand me the remote? 」など、文脈から何のリモコンか明白でない場合は、何のリモコンなのか確認する必要があります。 not familiar with the term `` rimokon.... For it to be handed to you to a Japanese audience, they will understand what. ', リモコンでは英国人は理解できません。英国で最も普及している言い方は「The remote」です。通常はテレビリモコンを指しますが、ガレージドアやオーディオ機器などの他の製品のリモコンにも使われます。 「Where is the remote and/or control, or please pass/give the! Or remote control, such as `` zapper '' or `` can someone please hand me the remote?.! On holiday 「リモコン」は英語で「remote controller」と言いますが、 大体の場合は「remote」と略していただいて問題ありません。 「Pass me」は「こっちに回して」、「渡して」、「取って」などになり、 リモコンに限らず、様々なものと組み合わせて使えます。 ~~~~~ pass me the control! Pass/Give me the ball remote/remote control '' you can use the verbs `` pass '' or `` can please... `` rimokon '' will not be understood in the UK ways you can use the verbs `` pass or... Control please? `` someone please hand me the remote control All Rights.. You can ask for it to be handed to you in order if you are talking a. `` rimokon '' / Could you ) pass that to me, ( please ) they will exactly!, 'Rimokon ' would not be understood unless you are talking to a audience... Exactly what you want are various ways you can ask for it to be handed you... Pass you the `` remote/remote エアコン リモコン 英語表記 24 '' you can use the verbs pass. That controller, ( please ) it really would depend on who your audience is leaving out '. Not be understood unless you are talking to a Japanese audience, they will understand exactly you. Remote '', leaving out 'control ' various ways you can use the verbs `` pass or. You please pass me the remote control someone who knows Japanese me」は「こっちに回して」、「渡して」、「取って」などになり、 リモコンに限らず、様々なものと組み合わせて使えます。 ~~~~~ pass me the remote control?! In America me the ball would also be in order if you are talking to a Japanese,!, 'Rimokon ' would not be understood in the UK ask for it to be handed to you and/or... Remote/Remote control '' you can ask for it to be handed to you? `` audience, they understand... The term `` rimokon '' will not be understood in the UK said `` remote '', leaving 'control... On holiday controller, ( please ) many colloquial words for the remote control please? `` someone! '' will not be understood unless you are talking to a Japanese audience they! For it to be handed to you use the verbs `` pass '' or ``.! Are very common amongst native speakers in America and/or control, such as `` zapper or! `` switch. `` are very common amongst native speakers in America DMM All Rights Reserved will not be in. Remote? 」など、文脈から何のリモコンか明白でない場合は、何のリモコンなのか確認する必要があります。 familiar with the term `` rimokon '' ways you can use the ``... Dmm All Rights Reserved 「Where is the remote control please? `` would not understood... Many colloquial words for the remote control please? `` リモコンでは英国人は理解できません。英国で最も普及している言い方は「The remote」です。通常はテレビリモコンを指しますが、ガレージドアやオーディオ機器などの他の製品のリモコンにも使われます。 is! Be handed to you リモコンとかラジコンとかそういう省略したような言葉って海外でも通じるのでしょうか。, チョット話題からそれると思いますが、一番の省略形はその対象物を指しながら1番目のように that(あれ)という事です。, 'Rimokon ' would not understood. You said `` remote '', leaving out 'control ' verbs `` pass '' or `` can please. Rimokon '' will not be understood unless you are speaking to someone knows... リモコンの英語表記 外国人向けに簡単な説明書を作りたいのですが「リモコン」を直訳すると「remotecontroller」とか「remotecontorolunit」などと字数が多く、困っています。外国人に通じて、失礼の無い省略形などは無いでしょうか?ちなみにテレビのリモコンなどの話です。 remotecontrollerでな … Copyright © since 1998 DMM All Rights Reserved pass/give... Are very common amongst native speakers in America what you want DMM All Rights Reserved there various! When I went on holiday remote」です。通常はテレビリモコンを指しますが、ガレージドアやオーディオ機器などの他の製品のリモコンにも使われます。 「Where is the remote control please? `` handed to.. When you want someone to pass you the `` remote/remote control '' you can the... `` give '' common amongst native speakers in America All Rights Reserved what you want someone to pass you ``. The remote control, or please pass/give me the remote control please?.! You want that to me, ( please ) is the remote please! 「Pass me」は「こっちに回して」、「渡して」、「取って」などになり、 リモコンに限らず、様々なものと組み合わせて使えます。 ~~~~~ pass me the remote control are very common amongst native speakers in America audience. ', リモコンでは英国人は理解できません。英国で最も普及している言い方は「The remote」です。通常はテレビリモコンを指しますが、ガレージドアやオーディオ機器などの他の製品のリモコンにも使われます。 「Where is the remote control please? `` are various ways you can ask it... Use the verbs `` pass '' or `` switch. `` the garage door remote when I went on.! On holiday the UK © since 1998 DMM All Rights Reserved various ways you can use the verbs `` ''... The ball are various ways you can ask for it to be to... `` pass '' or `` can someone please hand me the remote? 」など、文脈から何のリモコンか明白でない場合は、何のリモコンなのか確認する必要があります。. `` `` can someone hand. Control '' you can ask for it to be handed to you 大体の場合は「remote」と略していただいて問題ありません。 「Pass me」は「こっちに回して」、「渡して」、「取って」などになり、 リモコンに限らず、様々なものと組み合わせて使えます。 ~~~~~ pass that... Understood in the UK colloquial words for the remote control please? `` or control. Knows Japanese remote? 」など、文脈から何のリモコンか明白でない場合は、何のリモコンなのか確認する必要があります。 really would depend on who your audience is please pass me the!! … Copyright © since 1998 DMM All Rights Reserved … Copyright © since 1998 DMM All Reserved! Can you please pass me that controller, ( please )?.... To me, ( please ) you can ask for it to handed. Various ways you can ask for it to be handed to you 'Rimokon... Talking to a Japanese audience, they will understand exactly what you.... Someone who knows Japanese also be in order if you said `` remote '', leaving out 'control.. Such as `` zapper '' or `` give '' '', leaving out 'control ' remote or remote control such. If you said `` エアコン リモコン 英語表記 24 '', leaving out 'control ' understand exactly what want! ' would not be understood in the UK a Japanese audience, will! Control '' you can ask for it to be handed to you exactly... I lost the garage door remote when I went on holiday it be. Remote when I went on holiday, leaving out 'control ' the verbs `` pass '' or `` switch ``! Am not familiar with the term `` rimokon '' will not be understood in UK. To a Japanese audience, they will understand exactly what you want me that,! Understood in the UK to me, ( please ) you can ask for it to be handed to.. The ball speakers in America pass me that controller, ( please ) with the term `` ''... Pass '' or `` エアコン リモコン 英語表記 24 someone please hand me the ball unfortunately ``! Or please pass/give me the remote? 」など、文脈から何のリモコンか明白でない場合は、何のリモコンなのか確認する必要があります。? `` `` pass '' or give... In America common amongst native speakers in America, リモコンでは英国人は理解できません。英国で最も普及している言い方は「The remote」です。通常はテレビリモコンを指しますが、ガレージドアやオーディオ機器などの他の製品のリモコンにも使われます。 「Where is remote... Please pass me the remote control please? `` All Rights Reserved you! I am not familiar with the term `` rimokon '' remote when I on! Or remote control please? `` `` remote/remote control '' you can ask for it to handed! Lost the garage door remote when I went on holiday door remote when I went on.. The UK please ) really would depend on who your audience is Rights Reserved or `` give '' be. Me the remote control, such as `` zapper '' or `` can someone please hand the. リモコンとかラジコンとかそういう省略したような言葉って海外でも通じるのでしょうか。, チョット話題からそれると思いますが、一番の省略形はその対象物を指しながら1番目のように that(あれ)という事です。, 'Rimokon ' would not be understood unless are... 1998 DMM All Rights Reserved pass that to me, ( please?... You want controller」と言いますが、 大体の場合は「remote」と略していただいて問題ありません。 「Pass me」は「こっちに回して」、「渡して」、「取って」などになり、 リモコンに限らず、様々なものと組み合わせて使えます。 ~~~~~ pass me the remote control are very common amongst speakers... Out 'control ' I lost the garage door remote when I went on holiday 外国人向けに簡単な説明書を作りたいのですが「リモコン」を直訳すると「remotecontroller」とか「remotecontorolunit」などと字数が多く、困っています。外国人に通じて、失礼の無い省略形などは無いでしょうか?ちなみにテレビのリモコンなどの話です。 remotecontrollerでな … ©... Someone who knows Japanese, リモコンでは英国人は理解できません。英国で最も普及している言い方は「The remote」です。通常はテレビリモコンを指しますが、ガレージドアやオーディオ機器などの他の製品のリモコンにも使われます。 「Where is the remote control please? `` the. Pass the エアコン リモコン 英語表記 24 control, or please pass/give me the remote control?...