「未成年のお客様のご入場はご遠慮いただければ幸いです」, 例文 「ご遠慮ください」と「お控えください」の違い 「お控えください」の「控える」には下記の4つの意味があります。 度を越さないように分量や度数などを少なめにする。 自制や配慮をしてやめておく。 念のため書き留めておく。 この動詞を使い、「〜はご遠慮ください」と表現することが可能です。. 「フラッシュ撮影は、ご遠慮いただきたく存じます」 「恐れ入りますがこの場所でのご喫煙はご遠慮くださいませ」 「個人情報に関する質問はご遠慮くださいますようお願い申し上げます」 「やめてください」とストレートに言ってしまうと、きつい印象を与え相手に不快な思いをさせてしまうことがありますし、お願いをする側もとても言いづらいものです。 いきなり禁止事項を色々と書きましたが、このような注意書きやアナウンス、よく目にしたり聞いたりしますよね。, 「ご遠慮ください」や「お控えください」って、本当のところはどういう意味なんでしょうか?, 今回は、「ご遠慮ください」と「お控えくださいの」意味と違いは?強い表現はどっち?について、ご説明いたします!, ということは、「ご遠慮ください」「お控えください」はどちらも「控えめにしてください」という意味になります。, 正しくは、「自制して、やめてください(しないでください)」という禁止の意味なのです。, ですので、「ご遠慮ください」「お控えください」と書いてあっても「遠慮がちにならやってもいい」「ちょとだけならやってもいい」ということではありません。, というのも、「遠慮」とは先に見たように「他人に対して、配慮して言動を控えめにすること」という意味です。, 自分の行為に対して「遠慮しながら⚪︎⚪︎する」「遠慮します」などということはできても、本来は人に対して使う言葉ではないのです。, 「ご遠慮ください」は、敬語表現でありながら、相手が遠慮することを強要するというおかしな言葉遣いなのです。, ただ、厳密には間違いですが、今では「やめてください」の敬語表現として頻繁に使われています。, 「遠慮」と「控える」は、どちらも「自分から配慮して言動の度合いや回数を少なめに抑える」というような意味でした。, 漢語というのは昔に中国から伝わって日本語になった言葉や、日本で漢字の音を組み合わせて作った言葉のことです。, 「遠慮」はもともと「人に対して言動を控える」という意味でしたから、その「遠慮」を強要するという意味でも少しキツイ言い方です。, なので、「ご遠慮ください」と「お控えください」を比べると、「ご遠慮ください」の方が強い表現ということになりますね。, ただし、どちらも「遠慮ぎみにやってもいい」ではなく「やってはいけない」という意味なので、くれぐれもお忘れなく。, 「しないでください」とはっきり言わず、「遠慮」「控える」などという言葉を使って表現しているところがなんとも日本語的だと思いませんか?, 大学卒業後、出版社にて秘書・経理補助などの職種を経験。 つまり、「遠慮してください」とお願いをしている表現になります。 つまり、「固くご遠慮願います」という言い回しをすることで、「禁止」の意味合いを強めている表現です。 といった例があげられ、同じように「ご遠慮ください」と表現するよりも和語である「お控えください」を使用したほうが印象が柔らかくなります。, 「ご遠慮ください」は、「遠慮」という言葉に接頭語の「ご」と丁寧語の「ください」をつけたものです。 【例文】, 「謙虚(けんきょ)」は、威張ったり驕ったりすることなく他人と素直に接することやそのさま、つまり「控えめでつつましくすること、またはその様子」を表します。他人との関わり合いの上で控えめにするという点において、「遠慮」に似ています。 「公演中に席をお立ちになることはお控えください」 ↓ ビジネスパーソンにおすすめの英会話教室・オンライン英会話についてまとめましたので、興味のある方はぜひ見てみてください, メンタリストとして活躍する筆者が、日本人が陥りやすい効率の薄い勉強方法や勘違いを指摘し、科学的根拠に基づいた正しい英語学習方法を示してくれています。 〈漢語〉  謝罪  〈和語〉 お詫び 「チラシの投函はご遠慮のほどお願い申し上げます」 「開場前のご来園は、お控えいただければと存じます」 「店内への飲食物のお持込はご遠慮いただければと存じます」, 「ご遠慮いただきたく存じます」 「控える」には、, といった意味がある、相手に「抑制してほしい」と禁止を促す表現です。 したがって、「ご遠慮くださいませ」は「遠慮すること」を丁寧にお願いをしている表現であるということがわかります。, 「ご遠慮いただければと存じます」「ご遠慮いただきたく存じます」は、「ご遠慮してもらえたらと思います」「ご遠慮してもらいたいと思います」という意味合いで使用される言い回しです。 そのため、相手に注意を促す場面では、「お控えください」や「おやめください」といった言い回しを使うことが多いです。, 「助かります」は敬語?意味と使い方!ビジネスメールでの返事、言い換え、英語を解説!, 例文 「〜してください」と頼むよりも「〜していただけると幸いです」「〜していただけたら幸いです」などといった方が、柔らかい印象になるため、「ご遠慮いただければ幸いです」とすることで、かなり柔らかくお願いをすることができます。, 「お控えください」は、「控える」という言葉に接頭語の「お」に、「くれ」の丁寧語である「ください」をつけた言葉です。 「やめていただけませんか」「おやめくださいますか」といった表現のほう柔らかいニュアンスになります。 「ご遠慮ください」と「お控えください」は、どちらも「やめてください」という意味がある言葉ですが、「ご遠慮ください」と「お控えください」の使い分け方はご存知ですか?今回は、「ご遠慮ください」「お控えください」のそれぞれの使い方を例文つきでまとめましたので、ぜひ参考 … 例文, 「ご容赦ください」の「容赦」は「ようしゃ」と読みます。 物事には流れというものがあり、その流れを止めないようにすることはとても大事です。それは相手がいることでの配慮であり、複数の人が共同で行動している時には重要になります。 「差し控える」は日常生活の中でも使われる言葉ですが、どちらかと言えば仕事を行っている状況で使う頻度が多く、そのため上手く使う必要性が出てくる言葉になるでしょう。 仕事をしているとこの「差し控える」を実践しなければいけない状況が出てくるので、そこで失敗しないように注意することが必要です。 例えば、 例えば、 ✓「ご遠慮ください」というときはクッション言葉を使用すると良い そんなときに、お互いが不愉快な思いをすることなく注意できる表現が「ご遠慮ください」という言葉です。, 「ご遠慮ください」には、本来「禁止」という意味はありません。 したがって、「ご遠慮ください」とお願いする場合は、相手に不快な思いをさせてしまうことがないよう注意を払う必要があると言えます。, 目上の人やお客様に「ご遠慮ください」と伝える場合は、クッション言葉を使用しましょう。 「現段階ではご質問にはお答えできかねますので、ご遠慮ください」, 例文