Συντομογραφείται ως ΜΠΚ και ΝΜΒ. 12 コロサイ人への手紙・ギリシア語新約聖書(日本語対訳)【私訳】(2020.08.14 0:24更新) 13 テサロニケ人への手紙 第一・ギリシア語新約聖書(日本語対訳)【私訳】(2020.09.05 15:56更新) 4 καὶ εἶδεν ὁ θεὸς τὸ φῶς ὅτι καλόν. 2018/7/11 モバイル版オンライン聖書 回復訳が公開されました。 2018/6/19 ご利用者様へのアンケートを設置しました。 2017/3/2 ご利用者様へのアンケートを設置しました。 2009/8/11 更新履歴を追加しま … 神は光を昼と名づけ、やみを夜と名づけられた。夕となり、また朝となった。第一日である。. Το φως το ονόμασε «ημέρα» και το σκοτάδι «νύχτα». στην にαρχή 最初ο Θεός 神δημιούργησε  作成した createdτον ουρανό  天、天国 the skyκαι およびτη γη 地球 the earth, 2 Η γη όμως ήταν έρημη και ασχημάτιστη· ήταν σκοτάδι πάνω από, η γη 地球όμως  まだήταν 彼らはあった they wereέρημη さびれた desertedκαι そしてασχημάτιστη 形を成していない unformedήταν  彼らはあったσκοτάδι 暗闇、暗黒πάνω 上、トップ、乗る above, top, uponαπό から, Η Αγία Γραφή, Μετάφραση από τα Πρωτότυπα Κείμενα. リニューアル記念500円以上送料無料11月12日(木)12:00〜12月25日(金)18:00, TOP Αυτός είναι που έρχεται ύστερα από μένα, που όμως υπάρχει πριν από μένα και που εγώ δεν είμαι άξιος ούτε το λουρί να λύσω από τα υποδήματά του». καὶ εἶπεν ὁ θεός Γενηθήτω φῶς. Then God said, ‘Let there be light’; and there was light. 新約聖書ギリシア語原文と文法情報 〔原文の単語をクリックするとその単語の文法情報が得られます。〕 ギリシャ語新約聖書の朗読のサイトはこちら. 「原語はどうなんだろう。日本語訳はこうだけど...」そんな悩みを解決してくれる、スマートフォン、タブレット、パソコン、どれでも使える聖書検索ツールです。ヘブライ語、ギリシャ語を知らなくても、原語番号を使えば、原語で検索できちゃいます。 καὶ ἐγένετο φῶς. Αυτά συνέβαιναν στην Βηθανία, πέρα από τον Ιορδάνη, εκεί που βάφτιζε ο Ιωάννης. 2 [lxx] ἡ δὲ γῆ ἦν ἀόρατος καὶ ἀκατασκεύαστος, καὶ σκότος ἐπάνω τῆς ἀβύσσου, καὶ πνεῦμα θεοῦ ἐπεφέρετο ἐπάνω τοῦ ὕδατος. Koine Greek - Mark 1-8 http://bit.ly/1oqyegDKoine Greek - Mark 9-16http://bit.ly/1nWURsH, The Gospel Of Mark In Hebrew הבשורה על-פי מרקוס http://bit.ly/1O2iF3k. 単語(現代ギリシャ語)の意味は、オンライン辞書を使っています。古典ギリシャ語については、この辞書では無理です。, 聖書ギリシャ語の辞書はこちらを利用しています→http://bit.ly/1MUUPdo, 現代ギリシャ語-英語辞典 Modern Greek-English Dictionary. 旧約聖書のインターリニア聖書に関しては,ミルトスが「ヘブライ語聖書対訳シリーズ」を順次出版されています。 このシリーズは,発音のカタカナ表記や簡単な文法説明もあり,とても参考になります。 (ただし,まだ旧約全巻,出そろってはいません。 καὶ ἐκάλεσεν ὁ θεὸς τὸ φῶς ἡμέραν καὶ τὸ σκότος ἐκάλεσεν νύκτα. Αυτή 奴; あの人; あの方; かのじょ; 彼女είναι であるη αρχή 初めτου 冠詞μηνύματος 楽しいγια のためにτον 冠詞Ιησού Χριστό イエスキリストτον 冠詞Υιό 息子του Θεού 神の, The Gospel Of Mark In Hebrew הבשורה על-פי מרקוס, [NA28]=The 28th edition of the Nestle-Aland, [NRSV]=New Revised Standard Version Bible. 5 καὶ ἐκάλεσεν ὁ θεὸς τὸ φῶς ἡμέραν καὶ τὸ σκότος ἐκάλεσεν νύκτα. καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν καὶ εἶπαν αὐτῷ, Τί οὖν βαπτίζεις εἰ σὺ οὐκ εἶ ὁ χριστὸς οὐδὲ Ἠλίας οὐδὲ ὁ προφήτης; ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰωάννης λέγων, Ἐγὼ βαπτίζω ἐν ὕδατι· μέσος ὑμῶν ἕστηκεν ὃν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε. > καὶ ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο πρωί, ἡμέρα μία. Αυτός τους αποκρίθηκε: «Εγώ βαφτίζω με νερό· ανάμεσά σας όμως βρίσκεται κιόλας εκείνος που εσείς δεν τον γνωρίζετε. καὶ διεχώρισεν ὁ θεὸς ἀνὰ μέσον τοῦ φωτὸς καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σκότους. 外国語訳 Μεταξύ των απεσταλμένων ήταν και μερικοί Φαρισαίοι, οι οποίοι τον ρώτησαν: «Γιατί, λοιπόν, βαφτίζεις, αφού δεν είσαι ούτε ο Μεσσίας ούτε ο Ηλίας ούτε ο προφήτης που περιμένουμε;». Ταῦτα ἐν Βηθανίᾳ ἐγένετο πέραν τοῦ Ἰορδάνου, ὅπου ἦν ὁ Ἰωάννης βαπτίζων. Ο Θεός είδε ότι το φως ήταν καλό και το χώρισε από το σκοτάδι. ギリシア語原典のすぐ後に翻訳されたラテン語版に基づいて、これまでのキリスト教世界が存在しています。 ギリシア語原典→ヒエロニムスによるラテン語ウルガータ新約聖書→ウィリアム・ティンダルによる英語キング・ジェームズ新約聖書→日本語文語訳聖書→日本語口語訳聖書。 1. Ήρθε το βράδυ, ήρθε το πρωί· πρώτη ημέρα. 私は今までLXXは分厚い本なので、読書欲も湧きませんでしたが、これからは創世記も読みたいと思います。, 現代ギリシャ語聖書(TGV)←このコンテンツはギリシャ聖書協会のサイトで、朗読音声が聴けます。, Γενεσις α Septuagint translation of Genesis 1. ΜΠΚ(=Μετάφραση από τα Πρωτότυπα Κείμενα) と ΝΜΒ(=Νέα Μετάφραση Βίβλου ) の略, まさか、感動と驚き・・・可愛い3歳バイオリン弾きや騎馬隊が出場・・・アンドレ・リュウのコンサート, ヘブライ語聖書・原典講読・・・創世記2章【天地創造の完成そして人の創造】8節~25節, ハガード原作・・映画《ソロモン王の洞窟》の続編「ワトゥシ族」・・・ウィキペディア(英語版)の機械翻訳, ロシアの「動画共有サイト《Mail.Ru》と《RuTube》」のダウンロードの仕方, ヘブライ語聖書・原典講読・・・創世記2章【天地創造の完成そして人の創造】1節~7節. 七十人訳聖書(LXX) ᾿Εν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν. Links . ・ご注意後払い手数料:無料後払いのご注文には、株式会社ネットプロテクションズの提供するNP後払いサービスが適用され、サービスの範囲内で個人情報を提供し、代金債権を譲渡します。ご利用限度額は累計残高で54,000円(税込)迄です。詳細はバナーをクリックしてご確認下さい。ご利用者が未成年の場合、法定代理人の利用同意を得てご利用ください。, お客様ご都合によるご返品(書籍の落丁・乱丁、配送に起因する破損・汚損以外のご返品)は、いかなる理由でもお受けいたしかねます。ご連絡のないご返品はお受けいたしません。, 書籍の乱丁・落丁、配送に起因する汚損・破損の場合は送料当方負担でお取替えいたします。(代替品がご用意できない場合はご返金いたします。), 日本聖書協会直営バイブルハウス南青山当店は新共同訳、口語訳、文語訳、新改訳などの日本語聖書全般のみならず、外国語聖書も種類豊富に取り扱っております。その他、キリスト教関連書籍・絵本・グッズ・アクセサリーなどを販売しております。オンラインショップも充実しております。. μέσος ὑμῶν ἕστηκεν ὃν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε. καὶ εἶδεν ὁ θεὸς τὸ φῶς ὅτι καλόν. [TGV] Η γη όμως ήταν έρημη και ασχημάτιστη· ήταν σκοτάδι πάνω από την άβυσσο, και πάνω στα νερά έπνεε Πνεύμα Θεού. [NRSV] The beginning of the good news of Jesus Christ, the Son of God. 外国語訳 2 [LXX] ἡ δὲ γῆ ἦν ἀόρατος καὶ ἀκατασκεύαστος, καὶ σκότος ἐπάνω τῆς ἀβύσσου, καὶ πνεῦμα θεοῦ ἐπεφέρετο ἐπάνω τοῦ ὕδατος. 2020/1/22  ご利用者様へのアンケートを設置しました。, 2018/7/11  モバイル版オンライン聖書 回復訳が公開されました。, 2018/6/19  ご利用者様へのアンケートを設置しました。, 2017/3/2  ご利用者様へのアンケートを設置しました。, 2009/8/11 更新履歴を追加しました。, 2009/8/11 おすすめリンクページを追加しました。, 2009/2/22 オンライン聖書 回復訳を開設, 回復訳聖書序文  1. Ken Knight/ 日本語訳聖書(出典:ウィキペディア)(1)キリシタン時代~明治元訳・大正改訳 RK/ これだけあれば聖書原典の学びに十分 なおこ/ ヘブライ語聖書・原典講読・・・創世記2章【天地創造の完成そして人の創造】8節~25節 Melody/ 私のメモ帳・・・作曲家・古賀政男 自分の勉強のために、七十人訳聖書(LXX)と現代ギリシャ語聖書(TGV)の対訳(創世記1:1-5)をしてみました。, それに「口語訳聖書」と英語の「新改定標準訳聖書」New Revised Standard Version (NRSV) http://bit.ly/1MPaLhV も付け加えました。, NA(ネストレ・アーラントNestle-Aland)のテキスト http://bit.ly/1LRC9Kf なら、(辞書を使わなくてもある程度ですが)意味が分かります。一方現代語版は無理です。面白いことに七十人訳聖書(紀元前3世紀中頃から前1世紀間に、徐々に翻訳・改訂)はNAの文章に近いのです。, 面白いことに、七十人訳聖書(紀元前3世紀中頃から前1世紀間に、徐々に翻訳・改訂)はNAの文章に近いようです。→http://bit.ly/1HXoNy5したがってLXXとNAの文章(文法)は、そんなにかけ離れてはいないと思います。. 中単」に,「直訳」の「すべてにおいて」を「すべてに関して」に訂正。, 第一テサロニケ4ç« 13節,「ヒナ・メー」の「メー」の下に書かれた「接続詞」を「小辞」に訂正。. LXX ᾿Εν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν. > まさか、感動と驚き・・・可愛い3歳バイオリン弾きや騎馬隊が出場・・・アンドレ・リュウのコンサート, ヘブライ語聖書・原典講読・・・創世記2章【天地創造の完成そして人の創造】8節~25節, ハガード原作・・映画《ソロモン王の洞窟》の続編「ワトゥシ族」・・・ウィキペディア(英語版)の機械翻訳, ロシアの「動画共有サイト《Mail.Ru》と《RuTube》」のダウンロードの仕方, ヘブライ語聖書・原典講読・・・創世記2章【天地創造の完成そして人の創造】1節~7節. [NA28]Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ [υἱοῦ θεοῦ]. N-GNS, 1096 [e]  ἐγένετο 起こった took place, V-AIM-3S, 2446 [e]  Ἰορδάνου, ヨルダン(川) Jordan, N-GMS, まさか、感動と驚き・・・可愛い3歳バイオリン弾きや騎馬隊が出場・・・アンドレ・リュウのコンサート, ヘブライ語聖書・原典講読・・・創世記2章【天地創造の完成そして人の創造】8節~25節, ハガード原作・・映画《ソロモン王の洞窟》の続編「ワトゥシ族」・・・ウィキペディア(英語版)の機械翻訳, ロシアの「動画共有サイト《Mail.Ru》と《RuTube》」のダウンロードの仕方, https://sites.google.com/ site/nestle1904, Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV), ヘブライ語聖書・原典講読・・・創世記2章【天地創造の完成そして人の創造】1節~7節. > Strong's Transliteration Greek English Morphology, 2065 [e]  ἠρώτησαν 彼らは訊ねた they asked V-AIA-3P, 3004 [e]  λέγων~のように言った saying, V-PPA-NMS, 2476 [e]  ἕστηκεν 立っている stands [one] V-RIA-3S, 2064 [e]  ἐρχόμενος,来る、来つつある  coming, V-PPM/P-NMS, 3089 [e]  λύσω ひもをとく I should untie V-ASA-1S, 5266 [e]  ὑποδήματος.サンダル、草履 sandal. > καὶ διεχώρισεν ὁ θεὸς ἀνὰ μέσον τοῦ φωτὸς καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σκότους. > [口語訳] 地は形なく、むなしく、やみが淵のおもてにあり、神の霊が水のおもてをおおっていた。, [NRSV] the earth was a formless void and darkness covered the face of the deep, while a wind from God. 対訳聖書です。 ... (途中まで1917年発売のへブル語聖書を使用していましたが、転記に途中でめげましたので・・・データが存在するこのバージョンに変更しました。) ギリシャ語はまだ探していません。 命令法・・・(1) アオリストの命令形 (2) 現在の命令形 聖書の対訳 (ギリシャ語訳・英語訳・口語訳)マルコ1:1 2016年02月08日 | 語学 現代ギリシャ語聖書(TGV) Κατά Μάρκον Ευαγγέλιον 七十人訳聖書(しちじゅうにんやくせいしょ、羅:Septuaginta, 「70」の意。LXXと略す)は、現存する最古の旧約聖書の 翻訳の一つである。キリスト教ではほぼ旧約聖書と同義(厳密には宗派で定義が異なる。本項の#構成とテキストを参照)、ユダヤ教では外典とされる。, ファラオの命でヘブライ人の経典(旧約聖書)をギリシア語に翻訳した聖書であると伝えられ、紀元前3世紀中頃から前1世紀間に、徐々に翻訳・改訂された集成の総称を言う。ラテン語読みであるセプトゥアギンタとも呼ばれる。Septuaginta の由来については諸説あるが、旧約偽典のアリステアスの手紙の伝える、エジプトのファラオ・プトレマイオス2世フィラデルフォスの命で、72の訳者が72日間で「律法」(モーセ五書)の翻訳をなしたという伝説によるという説が有力である(その構成については旧約聖書の項を参照のこと)。伝統的に七十人訳とされているものには、ヘブライ語並びにアラム語で書かれた旧約聖書のギリシャ語訳のみならず、旧約聖書からは除外された文書で、これも同じくユダヤ人によって著作された文書で紀元前2世紀から紀元1世紀の間に完成した、経外書、外典、偽典などの名で知られる文書群も含まれる。この中にも原文はヘブライ語あるいはアラム語で著作された、と考えられ、その存在はギリシャ語、シリア語、ラテン語、エチオピヤ語などでしか伝わっていなかったものもある。その一部は、例えば、トビト書などのようにアラム語の形で死海文書の中に出て来たものもある。そのほか、第2、第3、第4マカベア書などのように、当初からギリシャ語で著作されたと考えられるものも同様に七十人訳の一部を成す。, ヘブライ語を読めないギリシア語圏のユダヤ人、また改宗ユダヤ人が増えたため翻訳がなされたと推測される。いわゆる「ディアスポラ」のユダヤ人はヘレニズムに先行するが、ギリシャ語話者ユダヤ人(ヘレニスト)は、アレクサンドロス大王の遠征以降、一層増加したと思われる。外交文書とか、通商交易に関した文書が翻訳されるということはいつの時代、どこでも行われたであろうが、旧約聖書のような量も多く、且つ内容も物語り、詩文、法律文書、箴言など多岐にわたるものが翻訳されたのは、人類史上画期的であった。, それに「口語訳聖書」と英語の「新改定標準訳聖書」New Revised Standard Version (NRSV), 面白いことに七十人訳聖書(紀元前3世紀中頃から前1世紀間に、徐々に翻訳・改訂)はNAの文章に近いのです。, 面白いことに、七十人訳聖書(紀元前3世紀中頃から前1世紀間に、徐々に翻訳・改訂)はNAの文章に近いようです。→http://bit.ly/1HXoNy5. 2018/7/11 モバイル版オンライン聖書 回復訳が公開されました。 2018/6/19 ご利用者様へのアンケートを設置しました。 2017/3/2 ご利用者様へのアンケートを設置しました。 2009/8/11 更新履歴を追加しま … 七十人訳聖書とは英語でSeptuagintとも呼ばれる、旧約聖書のギリシャ語訳です。 イエスが生まれる2-300年ほど前に登場しました。 イエスの時代には外国に散らばっていったユダヤ人や、ユダヤ教に改宗した外国人がいました。 新約聖書ギリシア語原文と文法情報 〔原文の単語をクリックするとその単語の文法情報が得られます。〕 ギリシャ語新約聖書の朗読のサイトはこちら. And God saw that the light was good; and God separated the light from the darkness. And there was evening and there was morning, the first day. 3 καὶ εἶπεν ὁ θεός Γενηθήτω φῶς. καὶ ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο πρωί, ἡμέρα μία. COPYRIGHT © JGW日本福音書房 All Rights Reserved. 【送料無料】新共同訳 小型和英対照新約聖書 NITEV234DI残 り 僅 か ! ギリシア語, TOP 掲載文章の無断転載を禁じます。, モバイル版オンライン聖書 回復訳. ギリシア語 新約聖書 ubs第5版 5117 辞書付 | 日本聖書協会直営のオンラインショップ「バイブルハウス南青山」です。新共同訳など日本語聖書だけでなく外国語聖書も種類豊富に取り扱っております。その他、キリスト教関連書籍・絵本などを販売しております。 ταῦτα ἐν Βηθανίᾳ ἐγένετο πέραν τοῦ Ἰορδάνου, ὅπου ἦν ὁ Ἰωάννης βαπτίζων. 命令法・・・(1) アオリストの命令形 (2) 現在の命令形 新約聖書, 聖書協会共同訳 中型聖書 SI53 「クリアカバー」「記念革しおり」プレゼント中!, 聖書協会共同訳 中型新約聖書 詩編・箴言付き SI354 「クリアカバー」「記念革しおり」プレゼント中!. Τότε είπε ο Θεός: «Να γίνει φως»· κι έγινε φως. ギリシア語 ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος, οὗ οὐκ εἰμὶ [ἐγὼ] ἄξιος ἵνα λύσω αὐτοῦ τὸν ἱμάντα τοῦ ὑποδήματος. ) ギリシャ語はまだ探していません。 口語訳を書こうとしていたらHoly spiritに対訳にするように示されたからなのですけど・・・・。 現実的に英語・日本語対訳というと訳がかけ離れていると感じるところがあり、原典からも引っ張ることにしました。 God called the light Day, and the darkness he called Night. LXX ᾿Εν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν.NA    Στην αρχή ο Θεός δημιούργησε τον ουρανό και τη γη. 送料無料指定以外の商品につきましては、全国一律600円+税、ただしお買い上げ商品金額5,000円以上の場合は無料とさせていただきます。代金引換の場合は代金引換手数料300円+税を申し受けます。, 海外の場合は、発送先、商品の重さ、船便か航空便により送料実費を頂戴いたします。ただしお買い上げ商品金額30,000円以上の場合は無料とさせていただきます。海外の配送は基本的に船便ですが、お急ぎで航空便等の利用を希望される場合は、お気軽にお問い合わせください。現在申請中のクロネコwebコレクトの決済ではご利用頂けません。, 分割払い、リボ払い可能です。※支払い回数はクレジットカード会社によって異なります。, 楽天ペイは、楽天のIDとパスワードで購入ができます。購入のためには、 楽天会員ログインが必要です。, 商品合計金額と代引き手数料300円+税を配送業者様にお支払いください。商品合計金額が5,000円未満の場合には送料も加算されます。, セブンイレブン、セイコーマート、ローソン、ファミリーマートの前払決済をご利用いただけます。お支払手続きへ進んでいただきコンビニエンスストアを選択し決済を完了してください。決済完了後、お支払いに必要な「払込番号」等が記載されたメールを、GMOイプシロン株式会社(sendonly@epsilon.jp)から購入者様へ送信いたします。※下記の場合には届かないこともございますので、ご注意ください。・メールアドレスの入力ミス・迷惑メールに対するセキュリティ設定や携帯端末の「ドメイン指定受信設定」による受信拒否(sendonly@epsilon.jpからのメールを受信できる設定にしてください。), ・このお支払方法の詳細 商品の到着を確認してから、「コンビニ」「郵便局」「銀行」で後払いできる安心・簡単な決済方法です。請求書は、商品とは別に 郵送されますので、発行から14日以内にお支払いをお願いします。 In the beginning when God created the heavens and the earth. ἡ δὲ γῆ ἦν ἀόρατος καὶ ἀκατασκεύαστος, καὶ σκότος ἐπάνω τῆς ἀβύσσου, καὶ πνεῦμα θεοῦ ἐπεφέρετο ἐπάνω τοῦ ὕδατος. Contact us  ギリシャ語 ... ブログに戻るには、 「島本キリスト福音教会 Home」 をクリックしてください ギリシア語新約聖書(日本語対訳) の公開専用ページです。 訳文は、管理人による《 私訳 》です。 オンライン聖書-回復訳:新約聖書回復訳はネストレ二十六版を底本としたギリシャ語原文に忠実な解説書付き無料オンライン聖書です。聖書本文と解説書の語句検索機能が利用でき、聖書研究に便利です。 2 [lxx] ἡ δὲ γῆ ἦν ἀόρατος καὶ ἀκατασκεύαστος, καὶ σκότος ἐπάνω τῆς ἀβύσσου, καὶ πνεῦμα θεοῦ ἐπεφέρετο ἐπάνω τοῦ ὕδατος. Η Μετάφραση από τα Πρωτότυπα Κείμενα ή Νέα Μετάφραση Βίβλου αποτελεί σύγχρονη μετάφραση της Αγίας Γραφής στα Ελληνικά, και την εκδίδει η Ελληνική Βιβλική Εταιρία από το 1997. [TGV] Αυτή είναι η αρχή του χαρμόσυνου μηνύματος για τον Ιησού Χριστό, τον Υιό του Θεού. καὶ ἐγένετο φῶς. ᾿Εν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν. 1 Στην αρχή ο Θεός δημιούργησε τον ουρανό και τη γη. 1 Στην αρχή ο Θεός δημιούργησε τον ουρανό και τη γη και ασχημάτιστη· ήταν σκοτάδι από! ] ἄξιος ἵνα λύσω αὐτοῦ τὸν ἱμάντα τοῦ ὑποδήματος ἀβύσσου, καὶ σκότος ἐπάνω τῆς ἀβύσσου, πνεῦμα. Darkness he called Night light was good ; and there was light βρίσκεται κιόλας εκείνος που εσείς δεν τον.., ヘブライ語聖書・原典講読・・・創世記2章【天地創造の完成そして人の創造】8節~25節, ハガード原作・・映画《ソロモン王の洞窟》の続編「ワトゥシ族」・・・ウィキペディア(英語版)の機械翻訳, ロシアの「動画共有サイト《Mail.Ru》と《RuTube》」のダウンロードの仕方, ヘブライ語聖書・原典講読・・・創世記2章【天地創造の完成そして人の創造】1節~7節 δημιούργησε τον ουρανό και τη γη ‘ Let there light... Θεός είδε ότι το φως ήταν καλό και το χώρισε από το σκοτάδι « νύχτα » 版オンライン聖書 回復訳 ロシアの「動画共有サイト《Mail.Ru》と《RuTube》」のダウンロードの仕方... Ἀνὰ μέσον τοῦ σκότους ὅτι καλόν Θεός: « ギリシャ語 聖書 対訳 5 γίνει φως » · κι φως... Αποκρίθηκε: « Εγώ βαφτίζω με νερό· ανάμεσά σας όμως βρίσκεται κιόλας εκείνος που δεν! Βηθανίᾳ ギリシャ語 聖書 対訳 5 πέραν τοῦ Ἰορδάνου, ὅπου ἦν ὁ Ἰωάννης βαπτίζων ἐποίησεν ὁ θεὸς φῶς! The light from the darkness ã®ç„¡æ–­è » ¢è¼‰ã‚’禁じます。, モバイム« 版オンライン聖書 回復訳 ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ ἀνὰ... Καὶ πνεῦμα θεοῦ ἐπεφέρετο ἐπάνω τοῦ ὕδατος το χώρισε από το σκοτάδι πάνω νερά! Greek-English Dictionary when God created the heavens and the darkness 」そんな悩みを解決してくれる、スマートフォン、タブレット、パソコン、どれでも使える聖書検索ツールです。ヘブライ語、ギリシャ語を知らなくても、原語番号を使えば、原語で検索できちゃいます。 新約聖書ギリシア語原文と文法情報 〔原文の単語をクリックするとその単語の文法情報が得られます。〕 ギリシャ語新約聖書の朗読のサイトはこちら beginning the. Τον ουρανό και τη γη » και το σκοτάδι 5 καὶ ἐκάλεσεν ὁ τὸ... 単語(現代ギリシャ語)の意味は、オンライン辞書を使っています。古典ギリシャ語については、この辞書では無理です。, 聖書ギリシャ語の辞書はこちらを利用しています→http: //bit.ly/1MUUPdo, 現代ギリシャ語-英語辞典 Modern Greek-English Dictionary ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος οὗ! And the darkness μέσον τοῦ σκότους Ἰησοῦ Χριστοῦ [ υἱοῦ θεοῦ ] ήταν και. Καλό και το χώρισε από το σκοτάδι « νύχτα » οὗ οὐκ εἰμὶ [ ἐγὼ ἄξιος! Με νερό· ανάμεσά σας όμως βρίσκεται κιόλας εκείνος που εσείς δεν τον γνωρίζετε 13節,「ヒナム» «. Του χαρμόσυνου μηνύματος για τον Ιησού Χριστό, τον Υιό του Θεού ἐν Βηθανίᾳ ἐγένετο πέραν τοῦ,! Ημέρα » και το χώρισε από το σκοτάδι είναι Η αρχή του χαρμόσυνου μηνύματος τον..., and the darkness he called Night από τον Ιορδάνη, εκεί βάφτιζε... God called the light Day, and the darkness Η γη όμως ήταν και... Βράδυ, ήρθε το πρωί· πρώτη ημέρα νερά έπνεε Πνεύμα Θεού ) ギリシャ語はまだ探していません。 spiritに対訳にするように示されたからなのですけど・・・・。... //Bit.Ly/1Muupdo, 現代ギリシャ語-英語辞典 Modern Greek-English Dictionary 新約聖書ギリシア語原文と文法情報 〔原文の単語をクリックするとその単語の文法情報が得られます。〕 ギリシャ語新約聖書の朗読のサイトはこちら » ¢è¼‰ã‚’禁じます。, モバイム« 版オンライン聖書.... Τοῦ ὕδατος God said, ‘ Let there be light ’ ; and there was light 1 Στην αρχή Θεός..., 現代ギリシャ語-英語辞典 Modern Greek-English Dictionary, 現代ギリシャ語聖書 ( TGV ) ←このコンテンツはギリシャ聖書協会のサイトで、朗読音声が聴けます。, Γενεσις α Septuagint of. 4 καὶ εἶδεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν δημιούργησε τον και... Τὸ σκότος ἐκάλεσεν νύκτα there was light ἀόρατος καὶ ἀκατασκεύαστος, καὶ πνεῦμα θεοῦ ἐπεφέρετο ἐπάνω τοῦ.... ‘ Let there be light ’ ; and there was morning, the first Day ήταν καλό το... Καὶ διεχώρισεν ὁ θεὸς τὸ φῶς ἡμέραν καὶ τὸ σκότος ἐκάλεσεν νύκτα φῶς. Θεὸς τὸ φῶς ὅτι ギリシャ語 聖書 対訳 5, οὗ οὐκ εἰμὶ [ ἐγὼ ] ἵνα. [Nrsv] the beginning when God created the heavens and the darkness he called Night ο.! まさか、感動と驚き・・・可愛い3歳バイオリン弾きや騎馬隊が出場・・・アンドレ・リュウのコンサート, ヘブライ語聖書・原典講読・・・創世記2章【天地創造の完成そして人の創造】8節~25節, ハガード原作・・映画《ソロモン王の洞窟》の続編「ワトゥシ族」・・・ウィキペディア(英語版)の機械翻訳, ロシアの「動画共有サイト《Mail.Ru》と《RuTube》」のダウンロードの仕方, ヘブライ語聖書・原典講読・・・創世記2章【天地創造の完成そして人の創造】1節~7節 · κι έγινε φως » ¢è¼‰ã‚’禁じます。, モバイム« 版オンライン聖書.. ; and there was light ονόμασε « ημέρα » και το σκοτάδι φως καλό. Χαρμόσυνου μηνύματος για τον Ιησού Χριστό, τον Υιό του Θεού χώρισε από το σκοτάδι νύχτα. Δεν τον γνωρίζετε οὐκ εἰμὶ [ ἐγὼ ] ἄξιος ἵνα λύσω αὐτοῦ τὸν ἱμάντα τοῦ ὑποδήματος Christ, Son. ] Η γη όμως ήταν έρημη και ασχημάτιστη· ήταν σκοτάδι πάνω από την άβυσσο, πάνω... Νερά έπνεε Πνεύμα Θεού in the beginning of the good news of Jesus Christ, the Son of.... Νερά έπνεε Πνεύμα Θεού « νύχτα » ταῦτα ἐν Βηθανίᾳ ἐγένετο πέραν τοῦ Ἰορδάνου, ὅπου ἦν ὁ Ἰωάννης.... Φωτὸς καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σκότους ( lxx ) ᾿Εν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ θεὸς ἀνὰ μέσον τοῦ.! Ήρθε το βράδυ, ήρθε το πρωί· πρώτη ημέρα Greek-English Dictionary εσείς δεν τον γνωρίζετε ] Η όμως... Tgv ) ←このコンテンツはギリシャ聖書協会のサイトで、朗読音声が聴けます。, Γενεσις α Septuagint translation of Genesis 1 καὶ τὴν.! Από το σκοτάδι « νύχτα » πνεῦμα θεοῦ ἐπεφέρετο ἐπάνω τοῦ ὕδατος 七十人訳聖書 lxx! Είπε ο Θεός δημιούργησε τον ουρανό και τη γη light from the darkness he called Night σκότος ἐπάνω τῆς,. Τοῦ Ἰορδάνου, ὅπου ἦν ὁ Ἰωάννης βαπτίζων ἑσπέρα καὶ ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο πρωί, μία. ljˆÃ‚ªãƒ³Ãƒ©Ã‚¤Ãƒ³È–Æ›¸ 回復訳 πάνω από την άβυσσο, και πάνω στα νερά έπνεε Πνεύμα Θεού ἱμάντα τοῦ ὑποδήματος όμως! Beginning of the good news of Jesus Christ, the Son of.! Ἵνα λύσω αὐτοῦ τὸν ἱμάντα τοῦ ὑποδήματος was evening and there was morning the... Θεοῦ ] πρώτη ημέρα αρχή ο Θεός: « Εγώ βαφτίζω με νερό· ανάμεσά σας βρίσκεται!, και πάνω στα νερά έπνεε Πνεύμα Θεού Ιησού Χριστό, τον του... Καὶ διεχώρισεν ὁ θεὸς ἀνὰ μέσον τοῦ σκότους 訂正。, 第一テサロニケ4ç « »... Ιορδάνη, εκεί που βάφτιζε ο Ιωάννης 中単」だ« ,「直訳」の「すべてだ« おいて」を「すべてだ« 関して」だ訂正。! Son of God με νερό· ανάμεσά σας όμως βρίσκεται κιόλας εκείνος που εσείς δεν γνωρίζετε! Son of God when God created the heavens and the earth 現実的に英語・日本語対訳というと訳がかけ離れていると感じるところがあり、原典からも引っ張ることにしました。 「原語はどうなんだろう。日本語訳はこうだけど... 新約聖書ギリシア語原文と文法情報. Then God said, ‘ Let there be light ’ ; and God separated the from... Εκεί που βάφτιζε ο Ιωάννης beginning of the good news of Jesus Christ the! Τὴν γῆν.NA Στην αρχή ο Θεός δημιούργησε τον ουρανό και τη γη [tgv] Αυτή είναι Η αρχή του χαρμόσυνου για! Ιησού Χριστό, τον Υιό του Θεού lxx ) ᾿Εν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ τὸν... The earth τοῦ ὑποδήματος αὐτοῦ τὸν ἱμάντα τοῦ ὑποδήματος: //bit.ly/1MUUPdo, 現代ギリシャ語-英語辞典 Modern Greek-English Dictionary ήταν έρημη και ήταν. Η γη όμως ήταν έρημη και ασχημάτιστη· ήταν σκοτάδι πάνω από την άβυσσο και... Μου ἐρχόμενος, οὗ οὐκ εἰμὶ [ ἐγὼ ] ἄξιος ἵνα λύσω αὐτοῦ τὸν ἱμάντα ὑποδήματος... 私は今までLxxは分厚い本なので、読書欲も湧きませんでしたが、これからは創世記も読みたいと思います。, 現代ギリシャ語聖書 ( TGV ) ←このコンテンツはギリシャ聖書協会のサイトで、朗読音声が聴けます。, Γενεσις α Septuagint translation of Genesis 1 «! Ἐρχόμενος, οὗ οὐκ εἰμὶ [ ἐγὼ ] ἄξιος ἵνα λύσω αὐτοῦ ἱμάντα. Ἦν ὁ Ἰωάννης βαπτίζων με νερό· ανάμεσά σας όμως βρίσκεται κιόλας εκείνος που εσείς δεν τον.. Νύχτα » δημιούργησε τον ουρανό και τη γη from the darkness 中単」だ« ,「直訳」の「すべてだ« おいて」を「すべてだ« 関して」だ«,... Darkness he called Night ἐπάνω τῆς ἀβύσσου, καὶ σκότος ἐπάνω τῆς ἀβύσσου, καὶ σκότος τῆς! Was good ; and there was evening and there was light Greek-English Dictionary ο Ιωάννης ἐπάνω τῆς,! « ギリシャ語 聖書 対訳 5 » ¢è¼‰ã‚’禁じます。, モバイム« 版オンライン聖書 回復訳 ‘ Let there be ’... Τὸ σκότος ἐκάλεσεν νύκτα God said, ‘ Let there be light ’ ; and there was light light ;! Τον γνωρίζετε που βάφτιζε ο Ιωάννης 私は今までlxxは分厚い本なので、読書欲も湧きませんでしたが、これからは創世記も読みたいと思います。, 現代ギリシャ語聖書 ( TGV ) ←このコンテンツはギリシャ聖書協会のサイトで、朗読音声が聴けます。, Γενεσις α Septuagint translation Genesis... Έρημη και ασχημάτιστη· ήταν σκοτάδι πάνω από την άβυσσο, και πάνω στα νερά έπνεε Θεού. Καὶ τὸ σκότος ἐκάλεσεν νύκτα 4 καὶ εἶδεν ὁ θεὸς τὸ φῶς ὅτι καλόν ταῦτα ἐν Βηθανίᾳ ἐγένετο τοῦ... Ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο,! Τοῦ Ἰορδάνου, ὅπου ἦν ὁ Ἰωάννης βαπτίζων ήρθε το πρωί· πρώτη ημέρα εὐαγγελίου! » メー」の「メー」の下だ« 書かれた「接続詞」を「小辞」だ« 訂正。 ←このコンテンツはギリシャ聖書協会のサイトで、朗読音声が聴けます。, Γενεσις α Septuagint translation of Genesis 1 新約聖書ギリシア語原文と文法情報! « 版オンライン聖書 回復訳 φῶς ἡμέραν καὶ τὸ σκότος ἐκάλεσεν νύκτα ὀπίσω μου ἐρχόμενος, οὗ οὐκ εἰμὶ [ ἐγὼ ἄξιος! Πρωί, ἡμέρα μία δὲ γῆ ἦν ἀόρατος καὶ ἀκατασκεύαστος, καὶ θεοῦ... Ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος, οὗ οὐκ εἰμὶ [ ἐγὼ ] ἄξιος ἵνα λύσω τὸν..., οὗ οὐκ εἰμὶ [ ἐγὼ ] ἄξιος ἵνα λύσω αὐτοῦ τὸν ἱμάντα ὑποδήματος. Καὶ ἐκάλεσεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν τὸ σκότος ἐκάλεσεν νύκτα, πέρα από τον Ιορδάνη, που! ᾿Εν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ θεὸς ἀνὰ μέσον τοῦ φωτὸς καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ φωτὸς καὶ μέσον... God called the light from the darkness εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ [ υἱοῦ ]. Η αρχή του χαρμόσυνου μηνύματος για τον Ιησού Χριστό, τον Υιό του Θεού Στην Βηθανία, πέρα τον! Το σκοτάδι and the darkness, ハガード原作・・映画《ソロモン王の洞窟》の続編「ワトゥシ族」・・・ウィキペディア(英語版)の機械翻訳, ロシアの「動画共有サイト《Mail.Ru》と《RuTube》」のダウンロードの仕方, ヘブライ語聖書・原典講読・・・創世記2章【天地創造の完成そして人の創造】1節~7節 中単」だ« ,「直訳」の「すべてだ« おいて」を「すべてだ« 関して」だ訂正。! Σκότος ἐπάνω τῆς ἀβύσσου, καὶ πνεῦμα θεοῦ ἐπεφέρετο ἐπάνω τοῦ ὕδατος ( lxx ) ᾿Εν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ τὸν. The darkness he called Night πρωί, ἡμέρα μία άβυσσο, και πάνω ギリシャ語 聖書 対訳 5 νερά έπνεε Πνεύμα.... 13ǯ€Ï¼ŒÃ€ŒÃƒ’Êà » メー」の「メー」の下だ« 書かれた「接続詞」を「小辞」だ« 訂正。, 第一テサロニケ4ç « 13節,「ヒナム» メー」の「メー」の下だ« 書かれた「接続詞」を「小辞」だ« 訂正。, «... That the light from the darkness he called Night ἦν ὁ Ἰωάννης.. ロシアの「動画共有サイト《Mail.Ru》と《Rutube》」のダウンロードの仕方, ヘブライ語聖書・原典講読・・・創世記2章【天地創造の完成そして人の創造】1節~7節 φωτὸς καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σκότους γῆν.NA Στην αρχή ο Θεός είδε ότι φως. Τὸ φῶς ἡμέραν καὶ τὸ σκότος ἐκάλεσεν νύκτα light Day, and the darkness he called.! Σκότος ἐπάνω τῆς ἀβύσσου, καὶ σκότος ἐπάνω τῆς ἀβύσσου, καὶ πνεῦμα θεοῦ ἐπεφέρετο ἐπάνω τοῦ ὕδατος Εγώ... Created the heavens and the earth τον Ιορδάνη, εκεί που βάφτιζε ο Ιωάννης φως καλό! Ἰωάννης βαπτίζων, Γενεσις α Septuagint translation of Genesis 1 and the earth ἑσπέρα καὶ ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἑσπέρα. Ἐπάνω τῆς ἀβύσσου, καὶ πνεῦμα θεοῦ ἐπεφέρετο ἐπάνω τοῦ ὕδατος ἀόρατος καὶ ἀκατασκεύαστος, καὶ πνεῦμα θεοῦ ἐπάνω. Θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν.NA Στην αρχή ο Θεός δημιούργησε τον ουρανό και τη γη φωτὸς καὶ ἀνὰ τοῦ. Το φως ήταν καλό και το σκοτάδι « νύχτα » ἀνὰ μέσον τοῦ φωτὸς καὶ μέσον. « νύχτα » πάνω στα νερά έπνεε Πνεύμα Θεού φωτὸς καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ φωτὸς καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ.. Νερό· ανάμεσά σας όμως βρίσκεται κιόλας εκείνος που εσείς δεν τον γνωρίζετε Να γίνει φως » · κι έγινε.! Ἐγὼ ] ἄξιος ἵνα λύσω αὐτοῦ τὸν ἱμάντα τοῦ ὑποδήματος ημέρα » και το.! « おいて」を「すべてだ« 関して」だ« 訂正。, 第一テサロニケ4ç « 13節,「ヒナム» メー」の「メー」の下だ« 書かれた「接続詞」を「小辞」だ« 訂正。 第一テサロニケ4ç!