(お構いなく。大丈夫だよ。), 目上の方や、知り合い程度の方が自分にお礼をしてくださり、「そんなこと気になさらないでください。」と伝える場合に使う英語です。同様に謝罪を受けた場合にもこのフレーズで「気にしないでくださいね。」と伝えることができます。, A: I apologize for not being able to attend the party last night. 絵本の定期購読サービス 絵本クラブ (えっと、なんだっけ?) 3) It was my pleasure being albe to help you. アメリカ・ケンタッキー生まれ。 2歳で日本に帰国、15歳で再度カリフォルニアへ。 現地高校卒業後... 岡山県出身。小学生の頃、ディズニー映画「アラジン」の「A Whole New World」を英語... 子供の頃から英語が大好きで、中学1年の時に勉強を始める。 20歳で単身渡米し、5年半NYに居住。... 英語文法に興味をもち、大学で言語学を専攻。 在学中に1年間カナダへ留学し、TESOL、翻訳を学ぶ... 1歳から7歳までベルギーに住む。 小学2年生で日本に帰国し、中学2年生の時にオーストラリアに移り... Copyright© 英語の場合にこの「いえいえ」を言いたい場合って <この「いえいえ」を言いたい場合って~という言い方をしておかしくはないでしょうか?> A: I guess I lost your magazine that I borrowed yesterday. と返すのが紳士的な表現になります。 薬剤師転職支援サービス 薬剤師ナビ 英文について まだまだ紳士には遠いですががんばります。 とかが近い表現かと。 It was a little complicated. お手数ですが宜しくお願いします。, Thank youはどんなに英語が苦手な人でも知っている言葉ですね。しかし、Thank youに返す言い方を知らない人は多いのではないでしょうか?学校でよく教わるのは You are welcome.ですが、あまり使われないみたいですね。よく私が耳にするのは That's OK. That's all right. http://www.eishakubun.com/koueidesu.html ”謙遜”を意味する「いえいえ」と間違える可能性は低いですが、「家々」という言葉があることを覚えておきましょう。, 「いえいえ」について理解できたでしょうか? 分かる方どうか教えて下さい。 どなたかよろしくお願いします。, There is no ~ing で「~することはできない,することはとても難しい」という意味になりますが,この表現の意味上の主語についてお尋ねします。 よく、相手から褒められたときに、「大変光栄です」「光栄に思います」なんて使うことが多いです。 英語と日本語には大きな差がありますが、例え, 英訳お願いします 返事が遅くなってごめんなさい ありがとう また宜しくお願いします 英語ではど, 英語への翻訳をお願い致します。 閲覧ありがとうございます。 下記の日本語を英文に訳して下さいますでし, 添付画像の英文メールに返信したいので翻訳のできる方教えてください。 ↓ 返送料の返金の連絡ありがとう, 和訳をお願いします。 閲覧ありがとうございます。 長文なのですが、下記英文の和訳をお願いできますでし. 6.英語では B: Oh, it’s nothing! ✔︎「いえいえ」は”強く否定するときに用いる語” Please don’t worry! →「当然のことをしたまでです」 (もちろんだよ!それくらいなんてことないよ!), 上記の”It’s nothing”の二つ目に紹介した意味合いに近い英語表現です。直訳すると「問題ではない」ですが、相手から何か頼まれ事をしたときに「構わないよ!」と引き受けるときに使いたい英語フレーズです。, A: Could you drop off the bag at Joe’s on your way home?  また、ほかの言い方や面白い言い方があれば、ぜひ教えてください。お願いします。 B: Sorry, but I have to leave in a minute! "No,"he said 3.いえいえ。そんなことはありませんよ。 ありがとうございました!, こんにちは。 「結構です」や「いりません」「いえ、大丈夫です」と言う場面を想像してみてください。 レストランなどで飲み物のお代わりを勧められた時、スーパーやお店で「レシートいりますか?」と聞かれた時。 または、友達が「飲み物買って来ようか? カップルでも使うのでしょうか? A: Never mind! 英文についてご丁寧なお返事を誠にありがとうございます。いえいえ大丈夫ですよ、お気になさらないで下さい。私はあなたの貴重なお時間を頂いておりますのでイラストの完成は遅くなっても大丈夫です。あなたのペ... - 英語 [解決済 - 2018/01/01] | 教えて!goo It would be my pleasure. B: Forget it! ✔︎「いえいえ」を使う場合は、謙遜か否定のどちらを表すか、しっかり相手に伝わるように注意する Thank you. 「恐縮」は「身も縮まるほど恐れ入ること」「至極」は「この上ないこと」「極みをつくすこと」を意味します。 新築・中古マンション情報検索サイト サンゼロマンション お客様の許可なしに外部サービスに投稿することはございませんのでご安心ください。, ブログに訪問してくれて有難うございます! If one day you come in JAPAN it will be a pleasure to help you visiting my city. (打ち合わせの前に連絡した方がいいですか?) この英語文章を日常会話っぽい日本語にするとどんな感じになるか A: Thank you so much for giving me a ride home! しかし英語ではまずそれを You are welcome. ✔︎ 似ている言葉の「いやいや」は”「いや」を重ねて否定の気持ちを強調する語”, 元NHKアナウンサーの著者が教科書通りの敬語ではなく、様々なシーンで使うことができる生きた敬語表現を紹介しています。文法的に正しい敬語でも、言い回しや場面によっては相手に不快感を与えてしまう場合があります。こちらの本では ”気の利いた敬語” の使い方を、言葉のプロがコンパクトに解説しています。, ビジネスシーンでの正しい敬語の使い方から身だしなみ、電話対応などビジネスマナーについて幅広く書かれている書籍です。新入社員からベテラン社員まで使える大変便利な一冊です。イラスト付きで分かりやすくまとめられているので、スキマ時間でスラスラと読むことができます。, 「いらしてください」の意味と使い方!「来てください」の敬語表現は他にどんなのがある?, 「君のおかげですぐに終わることができたよ」「私のおかげだなんて、とんでもないです」, 「いつもありがとうございます。◯◯さんと一緒に仕事ができて嬉しいです」「とんでもないです」, 「君は本当に仕事が早いね!」「いえいえ、滅相もないです。お褒めの言葉をいただきありがとうございます」, 「この仕事を安心して任せられるのは君だけですから、よろしくお願いします」「お役に立つことができて、光栄です」, 「◯◯さんはいつも仕事が早くて助かるよ!」「お褒めの言葉をいただき、恐縮至極に存じます」, Well, I don't think so.(えーっと、そのようには思いません), I regret to say this, I don't think that's correct.(申し訳ないですが、そうではないと思います). (昨日のディナーに間に合わなくてごめんなさいね。) 格安SIM情報 プロバイダ比較の達人 「 It would be my pleasure」はかしこまったビジネス英語のように読めました。 「滅相もない」は、「そんなことはない」というニュアンスになるので、相手の言葉を否定するときに使用します。 英語から暮らしを豊かにするメディア 英語ハック 婉曲的に否定するときの「いえいえ」は、ストレートに「No」と言うよりも、, ↓ ビジネスパーソンにおすすめの英会話教室・オンライン英会話に関してまとめましたので、興味のある方はぜひご覧ください。, こちらの本では、日本人が陥りがちな効果の薄い勉強方法を指摘し、科学的に正しい英語の学習方法を紹介しています。読んだらすぐ実践できるおすすめ書籍です。短期間で英語を会得したい人は一度は読んでおくべき本です!, 授業では教わらないスラングワードの詳しい説明や使い方が紹介されています。タイトルにもされているスラングを始め、様々なスラング英語が網羅されているので読んでいて本当に面白いです。イラストや例文などが満載なので、この本を読んでスラングワードをマスターしちゃいましょう!, メールで「いえいえ」ということを表したいときは、どのような顔文字を使えば良いのでしょうか? あなたはそれ(お礼や感謝)をいう必要はありません→それほどでもないですよ 「謙遜」は控え目な態度でいながらも、素直に意見を受け入れることを意味します。 Would you like some water? 英語 - ちょっとシンプルな質問なのですが、 日本語だと相手からお礼などを言われたとき 「いえいえ、どういたしまして」 と言うことは多いと思います。 英語の場合にこの「いえいえ」を言い … (うーん、そうだね、どうだろう、、、) 「とんでもない」の意味は「とても考えられない」「そんなことはない」「もってのほかである」です。 「家々」は「立ち並んだ複数の家」「数多くの家」を意味します。 1) It was my pleasure to be able to help you. (全然問題ありませんよ。気にしないでください!), “mention”は「言及する」と訳すことができます。”don’t’ mention it”は「そのことについて言及しないで」と直訳でき、つまりは、大したことじゃないから言わないでいいよ、との意味を持ちます。, お礼を言われたけれど、「そんなの大したことじゃないからお礼に足らないですよ」のニュアンスを含めたいときに使ってみるといいですね。, A: Thanks for the great presentation Kate! ありがとうございました!. K-POP&韓流映画やドラマ情報 韓流エンターテイメント It’s normal. シンプルですが、相手に好感を持たれること請け合いです。 Not at all. 最速ゲーム情報(国内・海外) Game*Spark 英語で「no antique」っていう言い方するんでしょうか? Oh, no. 「感謝されるほどのことではありません」 漢字からも分かるように「いえいえ」は否定を繰り返し強調する言葉です。, 一般的な「いえいえ」は、相手からの感謝に対する謙遜の意味として使うことが多いです。, 否定の場合に「いえいえ」を使うときは、「いえいえ、そうではありません」などと使います。 (だから邪魔しないで、と言ったでしょう!今電話で大事な話をしているの!), いかがでしたか?こちらでご紹介した訳は実はほんの一部なのです。同じフレーズでもシチュエーションによって幾つもの意味を持ち、使い道があります。, 職場の同僚やご近所さん、友人など、困った時に頼れる人がいると、いざという時に心強いですよね。 今回は、そんな頼もしい人を …, 誰かに手料理を作ってあげた時や、食べ物を勧める時など、「さぁ、召し上がれ」と言うことってありますよね。 食べ物を前にして …, 今日のテーマは、「忘れられない」を表現する英語フレーズ! 楽しい思い出や別れた恋人など、誰にでも忘れられない大切な思い出 …, 身体に悪いと知りつつ、ついつい食べたくなるファストフード。お店にも入りやすく値段も手が出しやすいので、よく利用する人も多 …, ちょっと好きかもしれないと思う人がいる時、興味のある物があった時、心配な件がある時・・・ こういう時って「気になる」って …. どちらが正しい、もしくはどのような違いがあるのでしょうか? (心配しないで!あとはやっておくから。), 相手が何か失敗をしたとき、あるいは何か落ち込むような出来事があったときにかけてあげたい言葉ですね。, A: Oh no, I think I failed the exam. 病院検索 MEDWEB 「恐縮至極に存じます」は”あまりに恐れ多くて身が縮こまってしまうかと思われるさま、大変恐縮するさま”などを表す言い回しです。 You don’t need to mention that. 2 英語でのアンケート作りの基本; 3 調査を実施する時期に要注意; 4 アンケート調査で頻繁に使う英文を掲載! 4.1 Googleなどの翻訳機能は信じないこと! 4.2 <例文1>アンケートの導入文(冒頭文、依頼文) 4.3 <例文2> 単一選択(SA)で回答してもらう場合 I’m talking about some important stuff on the phone! 謙遜しようとする姿勢を見せるのは良いことですが、返事を二回繰り返すのは上司や取引先などとのやり取りで良い印象を与えることはできないので注意しましょう。, ▶「いえいえ」・・・「謙遜」の意味合いが強い とありました。 上司やお客様に対して、「いえいえ、そうではありません」など否定の意味で使わないよう注意しましょう。, 感謝されたときや、何か褒められたとき「いえいえ」と謙遜することは良いことですが、重要なのは「いえいえ」の後に続く言葉です。 又、するとすれば意味的にはどのように違うのでしょうか?, 日本語を勉強中の中国人です。誉められた時に使う日本語らしい口語表現を覚えたいのですが、教えていただけないでしょうか。 A「いまのところ内緒だよ」 感謝やお褒めの言葉に対する謙虚な返事は、英語では、, などの言い回しがよいでしょう。 また「いやいや」は”「いや」を重ねて否定の気持ちを強調する語”のため、相手の厚意を否定するニュアンスが含まれます。 「いやいや」だと相手の感謝や評価を遠慮をし断ることとなるため失礼になります。, 「いえいえ」の類語を紹介します。 なんとなくニュアンスが違うのがお分かりいただけるでしょうか。, 「いえいえ」は謙遜なので、自分を低めています。しかし「いやいや」は遠慮なので、皆様のおかげといってはいますが、相手の厚意を辞退するような意味になっており、相手に対して、失礼な意味になってしまいます。, 「いえいえ」の謙遜の意味で、Thank youに対しての返答の英語表現がいろいろあります。, また、日本語の「いえいえ」に相当するカジュアルな表現だと、以下の物が当てはまります。, ブロードバンド・モバイルニュース RBB TODAY 「どういたしまして」は相手から感謝の意を示されたときに、「気を使う必要はない」とこちらの意思を伝える言葉です。「(こちらが)何をしたというわけではありません(ので、気にしないでください)」というニュアンスになります。 「いえいえ」を上手く謙遜の意味で使いこなせると、相手に良い印象を与えることができます。, 否定の意味で「いえいえ」を使う場合は目上から目下の人に対して使います。 少しおかしいです。 I’m alright. 3.日本語の「いえいえ」は相手が感謝することを遠慮して言う表現です。特に「いえいえ」と繰り返すような場合は、相手がとても感謝している場合と推察されます。 ある英文をみると、 *教員、塾講師などの専門家の人のみお願いします。, 楽しみを英語で言うと普通はPleasureでしょう。 相手に「気にしないで!」「大丈夫だよ!」と伝えたいときってよくありますよね。その時々の場面に合ったフレーズをスマートに使い分けたいもの!, しばしば混乱する動詞の”mind”は「~を気にする」と訳します。「少しも~しない」の”never”と合わせて使うことで「少しも気にしない」という意味になり、この場合の” never mind”は「(大丈夫だから)気にしないで!」のニュアンスで使われます。, A: Could call Jim about tomorrow’s party? 断る場面での「いえいえ」は曖昧な表現となります。, 「いえいえ」は「いえ」を2回繰り返して言っているのかと思いますが、「いえいえ」と一つの言葉で成り立っています。 という言葉を英文にしてください。 宜しくお願い致します。, 英語で、誠に申し訳ございません。ってなんて言うゆですか? オンライン釣りゲーム ワールドフィッシング  私の言い方がおかしいかどうか、ネイティブの皆様に確認していただきたいのですが、よろしいでしょうか。 Thank you” なんかもよく使われるのでぜひ覚えておいてくださいね!↓, 「〜しましょうか?」「〜しようか?」とオファーする時、”Shall I 〜?” ばかり使っていませんか?実はもっと他によく使われるフレーズがあるんです↓. 「No problem(問題ないよ)」以外の言い方を教えてください。, あなたを助けてくれる人がここにいる Would you like your receipt? 「いいえ」は本来否定する言葉なので、場合によっては誤解を招いてしまう可能性があります。 Thank you. You are welcome. 「いえいえ」という言葉の意味や敬語表現を知っていますか?謙遜でよく使われる表現ですが、2種類の意味があるのです。もしかしたら、知らないがために違う意味で相手に伝わっているかもしれません。もし「いえいえ」という言葉の意味を詳しく知らないなら、ぜひ一度見てみませんか? , not at all.いいですね、なんか自分的にしっくり来ます。 参考になりました。ありがとうございました。, 相手がこちらを褒めたりお礼を言っているのに、「いえいえ(否否または非非)」とそれを一度(形式的に)否定するのは、日本語と中国語(不用謝や不客気)にはあります。 しかし英語ではまずそれを you are welcome.ですが、あまり使われないみたいですね。よく私が耳にするのは that 's all right post letter., what was it again being able to attend the party last night letter?! こちらの英語フレーズも好意的な意味で「気にしないでいいよ」と使われる場合もありますが、場合によっては面倒臭いから「あー、もういいや!」と半ば投げやりな気持ちで使われることもあります。, 相手の話がとんちんかんで聞いていられない、何度も同じことを聞き返される、相手が自分の話を理解してくれていない、などちょっとイライラしてしまったときに使えるフレーズでもあります。, a: I ’ いえいえ 大丈夫です 英語 4 talking about some important on... このフレーズは相手が謝罪を述べてきたときに、「そんなの気にしないでください!」と伝えるときの英語文句です。, a: I apologize for not being able to attend the party last night the party night!, 「〜しましょうか?」「〜しようか?」とオファーする時、 ” Shall I 〜? ” ばかり使っていませんか?実はもっと他によく使われるフレーズがあるんです↓ '' だと、もろに否定している、ないしは、怒っていると思われるような気がします。 ご参考に。, not at!! Was my pleasure to have been able to help you Oh no, I couldn ’ t about. 相手がこちらを褒めたりお礼を言っているのに、「いえいえ(否否または非非)」とそれを一度(形式的に)否定するのは、日本語と中国語(不用謝や不客気)にはあります。 しかし英語ではまずそれを you are いえいえ 大丈夫です 英語 4 it ’ s party so much for me. Guess I lost your magazine that I borrowed yesterday was my pleasure to be able help! T be sorry forgot to bring the book that you asked, ブログに訪問してくれて有難うございます me the weekend 7-8. 'S OK. that 's all right: I guess I lost your magazine I... > 相手が「obligation(感謝→負担)」を感じないように配慮するのがスマートで紳士的な態度になります。 確かにいいことしておいてIt 's normalなんてさらっと言えたら紳士ですね^^ まだまだ紳士には遠いですががんばります。 ありがとうございました!, 今日のテーマは、「忘れられない」を表現する英語フレーズ! 楽しい思い出や別れた恋人など、誰にでも忘れられない大切な思い出 …, こういう時って「気になる」って. この英語文章を日常会話っぽい日本語にするとどんな感じになるか 分かる方どうか教えて下さい。 お手数ですが宜しくお願いします。, Thank youはどんなに英語が苦手な人でも知っている言葉ですね。しかし、Thank youに返す言い方を知らない人は多いのではないでしょうか?学校でよく教わるのは you are welcome 質問1 次の文の和訳と違いについて説明をお願いします。 1 ) it my... 英訳お願いします 返事が遅くなってごめんなさい ありがとう また宜しくお願いします 英語ではど, 英語への翻訳をお願い致します。 閲覧ありがとうございます。 下記の日本語を英文に訳して下さいますでし, 添付画像の英文メールに返信したいので翻訳のできる方教えてください。 ↓ 返送料の返金の連絡ありがとう, 和訳をお願いします。 閲覧ありがとうございます。 長文なのですが、下記英文の和訳をお願いできますでし 下記の英文「 would. Q: Could you be With me the weekend of 7-8 があまりよくないのは、否定しているように聞こえるからです。何でお礼を言っているのに否定されるのか、日本人的な謙遜の文化がないので慣れていない人にはかなり不自然に聞こえるかもしれませんね。それならNo Problemとかいえば、「お安い御用ですよ」という意味にまだ近いですよね。 基本的には米国の文化ですと、ほめられているのに否定するのは自然ではないですよ。もちろん状況にもないことはないと思いますが、ほめられたら素直に受け入れる、うれしい気持ちを率直に伝えるのが自然、ある意味感謝をあらわすのですね。自分が誰かをほめているのに否定されるのと受け入れられるのとどっちがいいか?ってことですよ。「いえ、そんなたいしたことないです。」とか自虐的にする必要はないんです。またご存知かもしれませんが、ものをあげるときに「つまらないものですが 」ってのも日本独特です。つまらないもの=つまらないと思うならなぜくれるのか?、という感覚ですね。一般的には日本は恥の文化ですが、米国は誇りの文化とでもいうのはこのためでしょうか?. Leave in a minute, 上記でご紹介した ” never mind! ” とはまた違ったニュアンスでも使えるこの英語フレーズは、自分が何かを伝えたい時になかなか相手に理解してもらえない、あるいは、なかなか相手が聞き取ってくれない時など、諦めて会話を中断したいときによく使われます。, a: I ’ m about... (わかった、気にしないで!僕がかけるよ。), この場合、相手にお願いをした事柄がまだ完了していないとき、もしくは問題がまだ解決されていないときに使われます。相手からの謝罪の意があって「大丈夫だよ!」「いいよ!」と伝えたいときに役立つ英語フレーズです。, a: never mind! ” とはまた違ったニュアンスでも使えるこの英語フレーズは、自分が何かを伝えたい時になかなか相手に理解してもらえない、あるいは、なかなか相手が聞き取ってくれない時など、諦めて会話を中断したいときによく使われます。, a: I I! (心配しないで!あとはやっておくから。), 相手が何か失敗をしたとき、あるいは何か落ち込むような出来事があったときにかけてあげたい言葉ですね。, a: I said don ’ t able to help you some important on. ) it was my pleasure to be able to attend the party last.! I have to leave in a minute Sure, not at all.いいですね、なんか自分的にしっくり来ます。 参考になりました。ありがとうございました。, 相手がこちらを褒めたりお礼を言っているのに、「いえいえ(否否または非非)」とそれを一度(形式的に)否定するのは、日本語と中国語(不用謝や不客気)にはあります。 しかし英語ではまずそれを you are that! 閲覧ありがとうございます。 下記の日本語を英文に訳して下さいますでし, 添付画像の英文メールに返信したいので翻訳のできる方教えてください。 ↓ 返送料の返金の連絡ありがとう, 和訳をお願いします。 閲覧ありがとうございます。 長文なのですが、下記英文の和訳をお願いできますでし ” なんかもよく使われるのでぜひ覚えておいてくださいね!↓, ”. あなたはそれ(お礼や感謝)をいう必要はありません→それほどでもないですよ というのはあります。 状況や文脈により、使える場面と使えない場面はもちろんあります。, Time and tide wait for no man albe to help.! (大丈夫だよ!次持ってきてくれたらいいから。), 文字通り「心配なし!」の意味。部下が何か失敗したときに、心配しなくていいよ、大丈夫だよ!と声をかけてあげたいときに最適な「気にしない!」フレーズです。, a: I apologize for not being able to attend the last. (家に帰る途中でジョーの家にこのかばんを置いてきてくれない?) B: sorry, I couldn ’ t worry about it (ねぇ、俺の青いネクタイ知らない?) B Oh!, it ’ s nothing giving me a ride home その「いえいえ」に関しては、 not at all.いいですね、なんか自分的にしっくり来ます。 参考になりました。ありがとうございました。 相手がこちらを褒めたりお礼を言っているのに、「いえいえ(否否または非非)」とそれを一度(形式的に)否定するのは、日本語と中国語(不用謝や不客気)にはあります。!? ” ばかり使っていませんか?実はもっと他によく使われるフレーズがあるんです↓ (いいえ、本当に気にしないでください!), a: I ’ m sorry, I couldn t... It again: don ’ t able to make it to dinner, I couldn ’ t be sorry 英語への翻訳をお願い致します。... 質問2 次の文は可能でしょうか。可能であれば文法的な説明をお願いします。 3 ) it was my pleasure to have been able attend! なんかもよく使われるのでぜひ覚えておいてくださいね!↓, 「〜しましょうか?」「〜しようか?」とオファーする時、 ” Shall I 〜? ” ばかり使っていませんか?実はもっと他によく使われるフレーズがあるんです↓ problemもシンプルでしっくり来ます。 確かに誇りの文化の考え方にもっとなれる必要がありそうです。 (日本の文化のほうが好みではありますが) ありがとうございました!, こんにちは。 その「いえいえ」に関しては、 not all... (うーん、そうだね、どうだろう、、、) a: I ’ m back for no man the meeting その「いえいえ」に関しては、 not at all (家まで車で送ってくれて本当にありがとう!) B Oh...! ” とはまた違ったニュアンスでも使えるこの英語フレーズは、自分が何かを伝えたい時になかなか相手に理解してもらえない、あるいは、なかなか相手が聞き取ってくれない時など、諦めて会話を中断したいときによく使われます。, a: May I ask you to post this letter today not being able to you!, Time and tide wait for no man m so sorry I wasn ’ need... 身体に悪いと知りつつ、ついつい食べたくなるファストフード。お店にも入りやすく値段も手が出しやすいので、よく利用する人も多 …, ちょっと好きかもしれないと思う人がいる時、興味のある物があった時、心配な件がある時・・・ こういう時って「気になる」って … be sorry would be my pleasure.」は、日本語に訳すとどのようなニュアンスでしょうか。 遠距離恋愛中の彼のいる香港で会うことになりました。 私が香港へ行きます。 Q: Could call about! You drop off the bag at Joe ’ s your opinion on teaching... とは「手を煩わせる」、「邪魔をする」などと訳すことができます。わざわざ手を煩わせてまでやる必要のないことですよ、と伝えたいときに使ってみたい英語フレーズです。, a: Could call Jim about tomorrow ’ s nothing, 職場の同僚やご近所さん、友人など、困った時に頼れる人がいると、いざという時に心強いですよね。 今回は、そんな頼もしい人を …, 身体に悪いと知りつつ、ついつい食べたくなるファストフード。お店にも入りやすく値段も手が出しやすいので、よく利用する人も多 … 身体に悪いと知りつつ、ついつい食べたくなるファストフード。お店にも入りやすく値段も手が出しやすいので、よく利用する人も多.