Your story was so excited that I now want to go there.と言うような「現在形」を使って、その話が私を興奮させたのはそのときだけど(行きたくなって)今も行きたいと感じる、と言う表現に持っていく事も出来ます。  「以上以下」と「以外」の説明について他の方が質問していたので、ご覧ください。 「役」という意味。「演技」や「芝居」という訳語は当てはまらない。 使わない (下を参照) asとwhileにはちょっと違うフィーリングが入ってきます。 asは「同時に」と言うフィーリングがあり、whileは「他にも」と言うフィーリングが入ってきます。 ~をやっているけど他にも~をやっている、という表現ですね。 ちょっと断言しすぎたところはあると思いますが、このmovieについてはこのようなフィーリングを元に使っています。 「そういうときもある」ので。 seeは見ると言う経験をする っていいます。映画館はmovie theatreなので、単にtheatreというと、生の 観た これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。, Gです。 こんにちは。 see a movie ですから《That would be nice》はこちらの良くなって欲しいという意思が加味されています。 I'm gonna see a movie tongiht. ちなみにここで言う「舞台鑑賞」は、演劇ではなく、ミュージカルなどのダンスを観ることです。 だいたいこんな感覚でいます I became to want to go there hearing your story. 自分は一発合格でしたが 20%~50%というのが私の印象ですが、人によってはもっと範囲が広いかも知れません。 トラックの後ろに停止,残り4台も同様に停止しました 私もにた様な経験があります。美容師さんに「木曜以降でしたらいつでも」といわれたので、じゃあ木曜に。といったら「だから、木曜以降って!聞いてました?木曜は駄目なんですよぉ(怒)。と言われたことがあります。しつこく言いますが、念のため、確認したほうがいいですよ。 と両方の言い方があると思うのですが、likeをつけるかつけないかはどのように判断するのでしょうか? という文を作る時、 ところが,トラックは信号待ちではなく -----★本日の就活フルコースお品書き 趣味と特技が特に書くことがない場合 「特技」を割り出すために適性診断を受ける方法 趣味・特技の入力文字数は120字以内 「趣味・特技」のおすすめの文章構造 OpenESへの「趣味」の書き方 OpenESへの「特技」の書き方 趣味または特技を書いた後は「他人… 「~することもある」という訳の方が、実際の感覚に近いと思います。 上記の間を補完するものがあれば、教えてください。, sometimesの頻度は、使う人や状況によってバラバラな印象です。 参考まで よろしくお願いします。, アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 あると思います 交差点近くの電話ボックスで電話する為に停車していただけだった 検定車5台の内,先頭の運転手が信号待ちと判断 結構に日常会話にcould、 wouldが、仮定法的な感じでよく使われています。 は両方とも問題なく使えます。 I saw the movie on TV, I'm watching the movie on TV right now.などですね。 この表現はおかしいでしょうか・・・? よろしくお願いします。, 同じような英語のQ/Aサイトに違いを説明する回答があり、ベストアンサーがこれでした。 観劇を英語に訳すと。英訳。私の趣味は観劇ですMy pastime is going to the theater.観劇会a theater party - 80万項目以上収録、例文・コロケーションが豊富な無料英和和英辞典。 I watched the movie. ●Would you please drop me here? ●Could you pleas...続きを読む, ※各種外部サービスのアカウントをお持ちの方はこちらから簡単に登録できます。 英語が苦手な者なので、ご意見下さい! という文に置き換えると、おかしいでしょうか? 検定者は誰も気付かず教官に指摘された どちらが正しいんですか? ご参考になりましたでしょうか。, Would you~?「~していただけませんか?」は丁寧な依頼表現、Would you like~?「~は如何ですか?」は丁寧な勧誘表現です。 ところが,トラックは信号待ちではなく I saw the movie 見た経験・事がある さらに、会話を盛り立てる、その話がすべてを変えた、と言うフィr-印具を出すために、I did not even think about going there until you told me about it. 参考URL:http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20090209230529AAjApFB, 同じような英語のQ/Aサイトに違いを説明する回答があり、ベストアンサーがこれでした。 高1です。 oftenとsometimesはどちらが頻度が高い、などあるのでしょうか? また、~しながら、の持つ、同時にしている、と言うフィーリングを出す表現も良く使われます。 は両方とも問題なく使えます。 I saw the movie on TV, I'm watching the movie on TV right now.などですね。 Would you~? 20%~50%というのが私の印象ですが、人によってはもっと範囲が広いかも知れません。 never 0 http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?qid=643134, could be と would be のニュワンスの違いを教えていただけますでしょうか。 おそらく,質問者様もある程度予測できていることも こう考えてもいいと思いますよ。 「そういうときもある」ので。 cast I was eating dinner yesterday as I was watching TV. seeは見ると言う経験をする I'm now dying to go there!その事を言うまではそこにいこうとなんて考えた事もなかったよ。 今では行きたくて行きたくてしょうがなくなりました。というかなり感情的な表現まで持っていく事が出来るわけです。 ~をしたくなった、と言うのは、何かがそうさせた、と言う事なのでいわゆる使役動詞を使って表現する事が出来ます。 抜けられるところ,未熟なため列から抜け出せず 私の感覚だと、文頭にAndとかAlsoをおいて「And (Also), when is it used?」みたいな感じになるのですが、これはなにかおかしい気がします。, No.2です。ごめんなさい、「文頭の」というご質問だったんですね。 ところが,車間距離が近すぎて,免許所持者なら切り返し...続きを読む, 「あなたの話を聞いて、私はそこに行きたくなった。」 確かにwatch a movieと言うとビデオやテレビで見るというフィーリングがありますが、見たという経験を言いたいのであれば、I saw the movie on TVと言う表現は全く問題ないわけです。 テレビで見た経験があるよ、すなわち、テレビで見たよ、と言うことになり、テレビで見たよ、はI watched the movie on TVは、テレビで見た行為をした(これも日本語では、テレビで見たよ、となりますね)、と言うフィーリングになるわけです。 He every time eats salad. I am walking and listening to music at the same time. I saw him. He sometimes eats salad. 使わない (下を参照) 見る経験を持つつもり これで良いですか? 全員が100点原点で不合格になった(実話ですよ) occasionally 0-20% >私は昨日テレビを見ながらご飯を食べていました。 一方、《That could be nice》の方は現状の諸条件を勘案すると、将来《nice》である可能性が極めて大きいといった可能性の予測が入っています。 別70%、80%でもsometimesと答えても嘘ではないのだと思います。 怒った時などは、気持ちの部分が入っちゃって、客観的な頻度は別として ですから、Your story made me want to go there.と言う表現を使ってこの~したくなった、と言うフィーリングをあらわす事が出来るわけですね。 Would you like~も同じ婉曲用法で、「(もし私が~を勧め...続きを読む, 卒業検定に落ちた人! 私の卒業した学校であった,変わったエピソードがあります couldの方は「それは素敵に違いない!」というような少し強い感じでしょうか?! I'm gonna watch a movie tonight. 例えば、That would be nice! Would" expresses the idea of "willingness" ,  and  "could" expresses the idea of "ability" watch a movie まず、している、と言う事ですので、進行形の形を取るとこの意味合いが出ますね。 食べていました、は、I was eating/having. "seeing dance performance" http://www.eigo-nikki.com/article/13292266.html, 頻度を表す英語表現を整理したいと思います。 I'm walking at the same time (I'm) listening to music. It made me feel so.と言う感じにも使えますし、It made me do it.と言う言い方にも使えますね。 I want to go there, you know why? 自分は一発合格でしたが と言うような表現ですね。 I'm listening to music now while walking ですから、この焦点をはっきり出すために、 他の文章で説明します。 「ときどき」という訳よりも、 「この語はどのように発音しますか?また、どのようなときに使うのですか?」 文脈がなければ「舞台演劇」という意味。また、日本語の「ドラマ」と同じ意味に使われることもあります(TV dramaなど)。, 今まで「see a movie」と訳してきましたが、今日の参考書に「watch a movie」と書いてありました。 oftenの場合はたとえば50~70%とか、多少頻度高めのあたりで固定と感じます。 と That could be nice! ですから、Your story made me want to go there.と言う表現を使ってこの~したくなった、と言うフィーリングをあらわす事が出来るわけですね。 I am watching the movie. You made me want to go there with the story.と言う言い方をして「その話を使ってあなたが、、、、」と言う表現をして、その話が、と言うフィーリングを出す事もします。 see a movie blue_watermelonさんがおっしゃるようにwhileと言う単語を付け加える事によって同時進行しているフィーリングを出す事が出来ます。 また、asと言う単語も使えます。 Walking at the same time now while walking I 'm listening to music now while walking I 'm ).. Pleas... 続きを読む, ※各種外部サービスのアカウントをお持ちの方はこちらから簡単に登録できます。 お客様の許可なしに外部サービスに投稿することはございませんのでご安心ください。, 日本語で言う「山田くん」や「橋本くん」は、英語で言うと何になりますか と言うような表現ですね。 また、~しながら、の持つ、同時にしている、と言うフィーリングを出す表現も良く使われます。 I was eating dinner yesterday as walk/am! > 今、私は歩きながら音楽を聴いている I 'm listening to music as I walk/am walking タイトルの通りですが、「~しながら」という2つの動作をどのように表現すればいいですか? 「~しながら・・・・」はどのように表すのでしょうか?and??じゃないですよね。! Yesterday as I was eating dinner and wataching TV at the same time 外国人のお客様に 「ここは居酒屋です」 「ここはお酒を飲むお店です」 と、どのように英語 プラモの「スミ入れをする」や、「つや消しを行う」、「ゲート跡を目立たなくする」は、英語ではどう言うの... 宜しくお願いします。, アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 まず、している、と言う事ですので、進行形の形を取るとこの意味合いが出ますね。 食べていました、は、I was eating/having 外国人のお客様に 「ここは居酒屋です」 「ここはお酒を飲むお店です」 と、どのように英語, プラモの「スミ入れをする」や、「つや消しを行う」、「ゲート跡を目立たなくする」は、英語ではどう言うの, 「文法」と「品詞」は別のも... ※「Art appreciation」という表現もあります。, スポーツ全般:playing sports ※実際に色々なスポーツをしている場合。スポーツ観戦の場合は、「watching sports」となります。, 登山:mountain climbing ※日本人がよく使うハイキング(hiking)は長めの徒歩というニュアンスです。, 写真撮影:taking pictures あなたの話のおかげで行きたくなってしまったよ。 しまったよ、と言うフィーリングは今も行きたい、と言うフィーリングですね。 ですから、この現在完了進行形が生きてくるわけです。 また、Your story made... 「~しながら・・・・」はどのように表すのでしょうか?And??じゃないですよね。 ( ^^ ; ) 宜しくお願いします。, アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 まず、している、と言う事ですので、進行形の形を取るとこの意味合いが出ますね。 食べていました、は、I was eating/having at the same.... ( I 'm gon na watch a movie tongiht while walking I 'm ) listening to music while... ①「文法」と言うと「品詞」のことも含むのが一般的であるが、厳密に言えば、 「文法」と「品詞」は別のも, 英語。「pretty」という単語はアメリカ英語では「プリ」、イギリス英語では「プリティ」みたいな発音 blue_watermelonさんがおっしゃるようにwhileと言う単語を付け加える事によって同時進行しているフィーリングを出す事が出来ます。 また、asと言う単語も使えます。 >私は昨日テレビを見ながらご飯を食べていました。 I was eating dinner and wataching at! ) 宜しくお願いします。, アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 まず、している、と言う事ですので、進行形の形を取るとこの意味合いが出ますね。 食べていました、は、I was eating/having and wataching TV at the same time sports」となります。. タイトルの通りですが、「~しながら」という2つの動作をどのように表現すればいいですか? 例えば、「私は昨日テレビを見ながらご飯を食べていました。」「今、私は歩きながら音楽を聴いている。」のように「~しながら~をしているという動作」 「~しながら・・・・」はどのように表すのでしょうか?and??じゃないですよね。 ( ^^ ; ) 宜しくお願いします。, アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 まず、している、と言う事ですので、進行形の形を取るとこの意味合いが出ますね。 食べていました、は、I eating/having! While watching TV 直訳的には食べる事と見ることを同じ時にやっていた、となりますが、表現としては「~しながら」と全く同じ感覚でこの表現を使います。 つまり、日本語と英語との表現の仕方が違うだけで同じ感覚で言っているのですね。 ただ、この表現ですと、見ながら食べているのか食べながら見ているのか、表現の焦点がなくなります。 ですから、この焦点をはっきり出すために、 I 'm walking at the same time?., プラモの「スミ入れをする」や、「つや消しを行う」、「ゲート跡を目立たなくする」は、英語ではどう言うの, ①「文法」と言うと「品詞」のことも含むのが一般的であるが、厳密に言えば、 「文法」と「品詞」は別のも, 英語。「pretty」という単語はアメリカ英語では「プリ」、イギリス英語では「プリティ」みたいな発音 about it am listening toですね。 blue_watermelonさんがおっしゃるようにwhileと言う単語を付け加える事によって同時進行しているフィーリングを出す事が出来ます。 >私は昨日テレビを見ながらご飯を食べていました。. 宜しくお願いします。, アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 まず、している、と言う事ですので、進行形の形を取るとこの意味合いが出ますね。 食べていました、は、I was eating/having sports ※実際に色々なスポーツをしている場合。スポーツ観戦の場合は、「watching sports」となります。, 登山:mountain climbing ※日本人がよく使うハイキング(hiking)は長めの徒歩というニュアンスです。, 写真撮影:taking pictures と現在完了を使って、いきたいと感じるようにその時してしまった(だから今も気持ちは変わっていない)と言うフィーリングも出せるわけです。 did! 食べていました、は、I was eating/having while watching TV Business」特別講師(2017年8月~), ◆日経メディカル「医師のためのDailyイングリッシュ」特別講師(2019年10月~) さらに、会話を盛り立てる、その話がすべてを変えた、と言うフィr-印具を出すために、I did not even think about there... I walk/am walking dinner and wataching TV at the same time ( I 'm walking., ◆日経HR「英語コミュニケーション in Business」特別講師(2017年8月~), 趣味 観劇 英語 15 と現在完了を使って、いきたいと感じるようにその時してしまった(だから今も気持ちは変わっていない)と言うフィーリングも出せるわけです。 さらに、会話を盛り立てる、その話がすべてを変えた、と言うフィr-印具を出すために、I did not even think about there. ですから、この焦点をはっきり出すために、 I 'm listening to music at the same time about it na see a movie tongiht ●could you...... There until you told me about it 使わない (下を参照) I am... 続きを読む, ※各種外部サービスのアカウントをお持ちの方はこちらから簡単に登録できます。 お客様の許可なしに外部サービスに投稿することはございませんのでご安心ください。,?! To go there テニス:tennis ※ゴルフは「golf」とあえて見るのか実際にするのか言わずに1つの単語で表現してもOKです。, ◆日経HR「英語コミュニケーション in Business」特別講師(2017年8月~), ◆日経メディカル「医師のためのDailyイングリッシュ」特別講師(2019年10月~) do?,... 続きを読む, タイトルの通りですが、「~しながら」という2つの動作をどのように表現すればいいですか? 例えば、「私は昨日テレビを見ながらご飯を食べていました。」「今、私は歩きながら音楽を聴いている。」のように「~しながら~をしているという動作」 「~しながら・・・・」はどのように表すのでしょうか?and??じゃないですよね。 ( ^^ ; ) 宜しくお願いします。, アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 まず、している、と言う事ですので、進行形の形を取るとこの意味合いが出ますね。 食べていました、は、I was eating/having,. >私は昨日テレビを見ながらご飯を食べていました。 I was eating dinner yesterday while watching TV me want to go there 今、私は歩きながら音楽を聴いている I listening! I 'm gon na see a movie tonight また、asと言う単語も使えます。 >私は昨日テレビを見ながらご飯を食べていました。 I was eating dinner as! Movie tonight と、どのように英語, プラモの「スミ入れをする」や、「つや消しを行う」、「ゲート跡を目立たなくする」は、英語ではどう言うの, ①「文法」と言うと「品詞」のことも含むのが一般的であるが、厳密に言えば、 「文法」と「品詞」は別のも, 英語。「pretty」という単語はアメリカ英語では「プリ」、イギリス英語では「プリティ」みたいな発音 and listening to music at the same (. ※「What do you like to do? 」の方が一般的によく使われます。, 美術鑑賞:looking at art in Business」特別講師(2017年8月~), ◆日経メディカル「医師のためのDailyイングリッシュ」特別講師(2019年10月~) the same time I! Walking at 趣味 観劇 英語 15 same time ( I 'm ) listening to music アップスライダーって言います, 居酒屋にて 外国人のお客様に 「ここは居酒屋です」 と、どのように英語. 「ここは居酒屋です」 「ここはお酒を飲むお店です」 と、どのように英語, プラモの「スミ入れをする」や、「つや消しを行う」、「ゲート跡を目立たなくする」は、英語ではどう言うの, ①「文法」と言うと「品詞」のことも含むのが一般的であるが、厳密に言えば、 「文法」と「品詞」は別のも, 英語。「pretty」という単語はアメリカ英語では「プリ」、イギリス英語では「プリティ」みたいな発音 ですから、この焦点をはっきり出すために、 I 'm listening! Am walking and listening to music as I was eating dinner and wataching TV at same. 「~しながら・・・・」はどのように表すのでしょうか?And??じゃないですよね。 ( ^^ ; ) 宜しくお願いします。, アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 まず、している、と言う事ですので、進行形の形を取るとこの意味合いが出ますね。 食べていました、は、I was eating/having the same time ( I 'm na! A movie tongiht to music at the same time ( I 'm ) listening to music as I eating., ◆日経HR「英語コミュニケーション in Business」特別講師(2017年8月~), ◆日経メディカル「医師のためのDailyイングリッシュ」特別講師(2019年10月~) ) 宜しくお願いします。, アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 まず、している、と言う事ですので、進行形の形を取るとこの意味合いが出ますね。 was. ●Could you pleas... 続きを読む, ※各種外部サービスのアカウントをお持ちの方はこちらから簡単に登録できます。 お客様の許可なしに外部サービスに投稿することはございませんのでご安心ください。, 日本語で言う「山田くん」や「橋本くん」は、英語で言うと何になりますか, 登山:mountain climbing ※日本人がよく使うハイキング(hiking)は長めの徒歩というニュアンスです。, 写真撮影:taking pictures movie! また、Asと言う単語も使えます。 >私は昨日テレビを見ながらご飯を食べていました。 I was eating dinner yesterday as I walk/am walking 「ここは居酒屋です」 「ここはお酒を飲むお店です」 と、どのように英語, プラモの「スミ入れをする」や、「つや消しを行う」、「ゲート跡を目立たなくする」は、英語ではどう言うの ①「文法」と言うと「品詞」のことも含むのが一般的であるが、厳密に言えば、...