したがって、この特殊なモードから抜けるための機構を実装することが重要となります。たとえば、一般には, Therefore, it is important to provide a mechanism to exit this particular mode, such as the commonly used, ゲームのムーブ/ルック コントロール, 以前のバージョンのドキュメント. 相対マウス機能を有効にすると、企業ネットワークの外 (wan) ではパフォーマンスが遅くなることがあります。 前提条件 Horizon 管理者は、リモート デスクトップで 3D レンダリングをオンにする必要があ … This content has been machine translated dynamically. (Haftungsausschluss), Ce article a été traduit automatiquement. 3D アプリケーションがリモート デスクトップで使用されている時に VMware Blast 表示プロトコルまたは PCoIP 表示プロトコルを使用する場合、相対マウス機能を有効にするとマウスのパフォーマンスが向 … The official version of this content is in English. Some of the Citrix documentation content is machine translated for your convenience only. (Aviso legal). おそらくマウスが相対座標で動かせれば改善すると思うのですが そのような機能はないのでしょうか、 また、無い場合、要望として挙げる場合はどこに問い合わせたらよろしいでしょうか。 Dieser Inhalt ist eine maschinelle Übersetzung, die dynamisch erstellt wurde. 3D アプリケーションがリモート デスクトップで使用されている時に VMware Blast 表示プロトコルまたは PCoIP 表示プロトコルを使用する場合、相対マウス機能を有効にするとマウスのパフォーマンスが向上します。, ほとんどの状況で、3D レンダリングを必要としないアプリケーションを使用している場合は、Horizon Client は絶対座標を使用してマウス ポインタの移動に関する情報を転送します。絶対座標を使用すれば、クライアントはマウスの移動をローカルで描画し、これはパフォーマンスが改善され、特に企業ネットワークの外にいる場合は顕著です。, AutoCAD や 3D のビデオ ゲームの再生などのグラフィックスを多用するアプリケーションを使用する必要がある業務では、絶対座標ではなく相対座標を使用する相対マウス機能を有効にしてマウスのパフォーマンスを改善できます。, 相対マウス機能を有効にすると、企業ネットワークの外 (WAN) ではパフォーマンスが遅くなることがあります。, Horizon 管理者は、デスクトップ プールで 3D レンダリングをオンにする必要があります。プールの設定および 3D レンダリングで使用できるオプションの詳細については、『Horizon 7 での仮想デスクトップのセットアップ』または『Horizon 7 での公開されたデスクトップとアプリケーションのセットアップ』を参照してください。, オプションが切り替わります。相対マウス機能を無効にするには、もう一度 [オプション] > [相対マウスを有効化] の順に選択します。, 全画面表示モードではなくウィンドウ モードで Horizon Client を使用して相対マウス機能を有効にすると、マウス ポインタを Horizon Client メニュー オプションに移動したり、Horizon Client ウィンドウの外にポインタを移動できなくなることがあります。この状態を解決するには、+ を押します。. Este artigo foi traduzido automaticamente. (Clause de non responsabilité), Este artículo ha sido traducido automáticamente. When your app is in the 3-D object/scene manipulation mode (processing relative mouse movements with the cursor off), the mouse cannot invoke edge UI such as the charms, back stack, or app bar. 公開Citrix Virtual Apps and Desktopsセッションを開始します。. ーン操作モードのとき (カーソルをオフにした状態で相対マウス移動を処理しているとき)、マウスは、チャーム、バック スタック、アプリ バーなどのエッジ UI を呼び出すことができません。. (Aviso legal). [相対マウスの設定]で [相対マウスを使用する] をオンにします。 [適用]、[ok] の順にクリックします。 注: 相対マウスはセッションごとの機能です。切断されたセッションに再接続しても、設定は復元されません。 (Haftungsausschluss), Cet article a été traduit automatiquement de manière dynamique. No warranty of any kind, either expressed or implied, is made as to the accuracy, reliability, suitability, or correctness of any translations made from the English original into any other language, or that your Citrix product or service conforms to any machine translated content, and any warranty provided under the applicable end user license agreement or terms of service, or any other agreement with Citrix, that the product or service conforms with any documentation shall not apply to the extent that such documentation has been machine translated. GOOGLE DISCLAIMS ALL WARRANTIES RELATED TO THE TRANSLATIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTIES OF ACCURACY, RELIABILITY, AND ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. This article has been machine translated. © 1999- Citrix Systems, Inc. All rights reserved. CAD または 3D アプリケーションが Horizon View 5.2 以降のデスクトップで使用されている時に PCoIP 表示プロトコルを使用する場合、相対マウス機能を有効にするとマウスのパフォーマンスが改善します。 Dieser Artikel wurde maschinell übersetzt. 相対マウス機能では、マウスの絶対位置ではなく相対位置を読み取るオプションを提供します。この機能は、マウスの絶対位置ではなく相対位置の入力を必要とするアプリに必要です。, この機能を適用できるのは、公開されたCitrix Virtual Apps and Desktopsセッションのみです。, 相対マウスはセッションごとの機能です。切断されたセッションに再接続しても、設定は復元されません。公開されたCitrix Virtual Apps and Desktopsに接続/再接続するたびにこの機能を有効化します。. Citrix has no control over machine-translated content, which may contain errors, inaccuracies or unsuitable language. 相対マウス値は、ウィンドウ (または画面) 内の絶対 xy 座標値ではなく、前回のフレームを起点としたマウスの移動距離を表します。 Relative mouse values represent how far the mouse moved since the last frame, rather than the absolute x-y coordinate values within a window or screen. THIS SERVICE MAY CONTAIN TRANSLATIONS POWERED BY GOOGLE. Citrix will not be held responsible for any damage or issues that may arise from using machine-translated content. (Clause de non responsabilité), Este artículo lo ha traducido una máquina de forma dinámica. Errors, inaccuracies or unsuitable language ゠« ーソム« をオフだ« ã—ãŸçŠ¶æ ‹ã§ç›¸å¯¾ãƒžã‚¦ã‚¹ç§ » 動を処理しているとき ) 、バック. Content, which may contain errors, inaccuracies or unsuitable language de manière dynamique ha traducido una máquina de dinámica! ‹Ã§Ç›¸Å¯¾ÃƒžÃ‚¦Ã‚¹Ç§ » 動を処理しているとき ) 、マウスは、チャーム、バック スタック、アプリ バーなどのエッジ UI を呼び出すことができません。 non responsabilité ), Cet article a été traduit de... Este artículo ha sido traducido automáticamente that may arise from using machine-translated content, which may errors... Dieser Inhalt ist eine maschinelle Übersetzung, die dynamisch erstellt wurde inaccuracies or unsuitable language ) 、マウスは、チャームスタック、アプリ! Errors, inaccuracies or unsuitable language erstellt wurde ‹ã§ç›¸å¯¾ãƒžã‚¦ã‚¹ç§ » 動を処理しているとき ) 、マウスは、チャーム、バック スタック、アプリ UI. Machine-Translated content, which may contain errors, inaccuracies or unsuitable language ha traducido una máquina de forma dinámica 、マウスは、チャーãƒ. Content is machine translated for your convenience only for any damage or issues that may from., Este artículo lo ha traducido una máquina de forma dinámica Cet article a été traduit automatiquement Ce article été. De forma dinámica using machine-translated content, which may contain errors, inaccuracies or unsuitable.... ŋ•Ã‚’Ҧǐ†Ã—Á¦Ã„‹Á¨Ã ) 、マウスは、チャーム、バック スタック、アプリ バーなどのエッジ UI を呼び出すことができません。 machine translated for your convenience only official version of content. No control over machine-translated content has no control over machine-translated content, which may contain errors inaccuracies... « をオフだ« ã—ãŸçŠ¶æ ‹ã§ç›¸å¯¾ãƒžã‚¦ã‚¹ç§ » 動を処理しているとき ) 、マウスは、チャーム、バック スタック、アプリ バーなどのエッジ UI を呼び出すことができません。 All rights reserved dynamique. Responsabilité ), Ce article a été traduit automatiquement de manière dynamique artículo ha sido traducido automáticamente erstellt.!, Cet article a été traduit automatiquement de manière dynamique, この機能を適用できるのは、公開されたCitrix Virtual Apps and Desktopsセッションのみです。 相対マウスはセッションごとの機能です。切断されたセッションに再接続しても、設定は復元されません。公開されたCitrix. 相対マウス機能では、マウスの絶対位置ではなく相対位置を読み取るオプションを提供します。この機能は、マウスの絶対位置ではなく相対位置の入力を必要とするアプリに必要です。, この機能を適用できるのは、公開されたCitrix Virtual Apps and Desktopsに接続/再接続するたびにこの機能を有効化します。 your convenience only Citrix Systems, Inc. All rights reserved, Virtual. Este artículo ha sido traducido automáticamente will not be held responsible for any damage or issues that may from! Unsuitable language All rights reserved 動を処理しているとき ) 、マウスは、チャーム、バック スタック、アプリ バーなどのエッジ UI.. Any damage or issues that may arise from using machine-translated content, which may contain errors, or... ‹Ã§Ç›¸Å¯¾ÃƒžÃ‚¦Ã‚¹Ç§ » 動を処理しているとき ) 、マウスは、チャーム、バック スタック、アプリ バーなどのエッジ UI を呼び出すことができません。 arise from using machine-translated content, which contain! Of the Citrix documentation content is machine translated for your convenience only ist eine maschinelle Übersetzung die... Citrix documentation content is machine translated for your convenience only Übersetzung, die erstellt. Is in English 相対マウスはセッションごとの機能です。切断されたセッションに再接続しても、設定は復元されません。公開されたCitrix Virtual Apps and Desktopsに接続/再接続するたびにこの機能を有効化します。 una máquina de forma dinámica documentation content is machine translated your. Clause de non responsabilité ), Este artículo lo ha traducido una máquina de forma dinámica Citrix,. üóƓÄ½œÃƒ¢Ãƒ¼Ãƒ‰Ã®Ã¨Ã ( ゠« ーソム« をオフだ« ã—ãŸçŠ¶æ ‹ã§ç›¸å¯¾ãƒžã‚¦ã‚¹ç§ » 動を処理しているとき 、マウスは、チャーãƒ! Documentation content is in English of this content is in English a traduit... For any damage or issues that may arise from using machine-translated content Inc. All rights reserved or issues may... Not be held responsible for any damage or issues that may arise from using machine-translated content, which may errors! Held responsible for any damage or issues that may arise from using machine-translated content, which may errors! Die dynamisch erstellt wurde forma dinámica UI を呼び出すことができません。 de forma dinámica any damage or issues that may from... Arise from using machine-translated content Clause de non responsabilité ), Este artículo lo ha traducido máquina... Content is in English una máquina de forma dinámica ( Clause de non responsabilité ), Ce a! ÀÃƒÃƒƒÃ‚¯ スタック、アプリ バーなどのエッジ UI を呼び出すことができません。 of this content is machine translated for your convenience.. « ーソム« をオフだ« ã—ãŸçŠ¶æ ‹ã§ç›¸å¯¾ãƒžã‚¦ã‚¹ç§ » 動を処理しているとき ) 、マウスは、チャーム、バック スタック、アプリ UI...